[Table of Contents]
[Previous]
Alexander Campbell
The Living Oracles, Fourth Edition (1835)

ABOUT THE ELECTRONIC EDITION

      The fourth edition Alexander Campbell's The Living Oracles was published as The Sacred Writings of the Apostles and Evangelists of Jesus Christ, Commonly Styled the New Testament, Translated from the Original Greek by Docotrs George Campbell, James Macknight, and Philip Doddridge, with Prefaces, Various Emendations, and an Appendix by Alexander Campbell (Bethany, VA: M'Vay and Ewing, 1835).

      In the production of the first electronic edition of The Living Oracles, the front matter and text of the New Testament (pp. 1-401) were typed by Vicki Snyder in 1994 as part of a research project for Lee Snyder on Alexander Campbell and the Book of Acts. With the kind permission of the transcriber, that text has been reformatted for a second electronic edition, which also includes Alexander Campbell's Appendix (pp. 1-80). The electronic text has been proofread against a copy of the fourth edition held by the Disciples of Christ Historical Society. Thanks to May Reed for arranging the loan of this book.

      The electronic edition differs from the printed text in the following particulars: (1) Pagination in the electronic version has been represented by placing the page number in brackets following the last complete word on the printed page. (2) Greek words have been transliterated and set in bold italics. (3) Footnotes have been treated as endnotes. (4) Hypertext links have been added at the head of each file. (5) Table III. has been rotated ninety degrees to facilitate reading as an online document.

      I have let stand variations and inconsistencies in the author's (or editor's) use of italics, capitalization, punctuation, and spelling in the text. Emendations are as follows:

            Printed Text [ Electronic Text
 -----------------------------------------------------------------------
 p. 8:      Helenistic sense [ Hellenistic sense
            Helenistic Jews, [ Hellenistic Jews
 p. 16:     he would described [ he would describe
 p. 17:     degress [ degrees
 p. 37:     of the the christian faith, [ of the christian faith,
 p. 47:     a about five hundred [ about five hundred
 p. 61:     servant having [ servant will be healed. For even I, who am
               under command myself, having
 p. 62:     will be healed. For even I, who am under command myself,
               every thing, [ every thing,
 p. 69:     stupified, [ stupefied,
 p. 70:     tare up [ tear up
 p. 82:     Finally, [ finally,
 p. 92:     63.--Now Peter [ 69.--Now Peter
 p. 103:    were choaked. [ were choked.
 p. 106:    stupified, [ stupefied,
            Genesaret, [ Gennesaret,
 p. 108:    Having dismissed them, [ 10.--Having dismissed them,
 p. 141:    welcomed by the orowd, [ welcomed by the crowd,
 p. 175:    consumes me." [ consumes me.")
 p. 193:    meke it known, [ make it known,
 p. 205:    go to the sepulchre. [ go to the sepulchre;
 p. 210:    Pamphilia, [ Pamphylia,
 p. 238:    Diety [ Deity
 p. 262:    reconcilation. [ reconciliation.
 p. 293:    of God.) [ of God,)
 p. 334:    old wifes' fables, [ old wives' fables,
 p. 361:    putrified, [ putrefied,
 p. 369:    the the lust [ the lust

 Appendix:
 p. 2:      BAB'Y-LON [ BAB'Y-LON,
            Bar'sabas, [ Bar'sa-bas,
 p. 3:      Dru-sil-la, [ Dru-sil'la,
            E'li-E'li-La-ma-Sa-bac'thani, [E'li-E'li-La'ma-Sa-bac'thani,
 p. 4:      FAIR-HA'VENS, [ FAIR-HA'VENS.
            Gal-i-leans, [ Gal-i-le'ans,
            [same as Jacob,] [ [same as Jacob.]
 p. 5:      Nym'phas, [Nim'phas,
 p. 6:      Ra-chel, [ Ra'chel,
            Rufus, [ Ru'fus,
            Ser'gius, [ Ser'gi-us,
 p. 7:      Timon, [ Ti'mon,
 p. 8:      Haypy, [ Happy,
 p. 9:      Peloponesus, [ Peloponesus,
 p. 11:     Peloponesus. [ Peloponesus.
 p. 12:     principle port [ principal port
 p. 17:     Pilot sent [ Pilate sent
 p. 19:     expelled Rome [ expelled from Rome
            (under A. D.) 57 [ 51
 p. 20:     Titus commands [ Titus' commands
 p. 21:     one-sixth of a a cubit, [ one-sixth of a cubit,
            = 10,944 [ = 10.944
 p. 23:     (Matthew xvii. 25) [ (Matthew xvii. 24)
            (Matthew xxiv. 15) [ (Matthew xxvi. 15)
            300 drachmas, [ 3000 didrachmas
 p. 28:     Luke xi, 13. [ Luke x, 13.
            ILLIAD [ ILIAD
 p. 29:     Greek letter [Greek], [ Greek letter pi,
 p. 31:     No. 34, xxv. 19. [ No. 34, xxv. 9.
 p. 32:     No. 101, vi. 29, [ No. 101, xi. 29,
 p. 34:     verse 7, His, [ verse 7, His.
 p. 39:     A cunning, [ "A cunning,
 p. 40:     Isaiah xxviii. 23 [ Isaiah xxviii. 2, 3
 p. 42:     "tree of righteousnets." [ "tree of righteousness."
            Ex. xxxvii. 9. [ Ez. xxxvii. 9.
            "As if Moab was [ "Ar of Moab was
 p. 43:     Jee Joel iii. 12. [ See Joel iii. 12.
 p. 44:     [Greek] [ marturion, marturia,
            [Greek] [ Biblos geneseos,
            [Greek] [ Biblos geneseos ouranou kai ges;--
 p. 45:     [Greek] [ genesis
            Adam Clark [ Adam Clarke
            [Greek] [ aggelos,
            [Greek] [ aggelos
            [Greek] [ apostolos
            [Greek] [ aggelos
            [Greek] [ Baptismos
            [Greek] [ Baptisma
 p. 46:     [Greek] [ peritome
            [Greek] [ baptisma
            [Greek] [ to baptisma o ego baptizomai baptisthenai.
            [Greek] [ baptisma
            [Greek] [ baptizein,
            [Greek] [ baptizein
            [Greek] [ baptein,
            opochryphal [ apocryphal
            [Greek] [ baptizein,
            dying cloth, [ dyeing cloth,
            [Greek] [ en udati, en to Iordane.
            [Greek] [ en,
            [Greek] [ anabainien,
            [Greek] [ apo tou udatos,
            [Greek] [ ek tou udatos,
            [Greek] [ raino
            [Greek] [ rantizo,
            [Greek] [ Raino eph umas katharon udor,
            [Greek] [ baptizo
            [Greek] [ Raino umas, en udati
            Lev. vi. 27. xv. 24. [ Lev. vi. 27. xvi. 14.
            [Greek] [ raino,
            [Greek] [ Ego baptizo eph umas udor,
            [Greek] [ baptizo
 p. 47:     [Greek] [ tupos,
            [Greek] [ tupos,
            [Greek] [ tupos,
            1 Cor. v. 6, 11. [ 1 Cor. x. 6, 11.
            [Greek] [ antitupos,
            [Greek] [ antitupoi,
            [Greek] [ tupos,
            [Greek] [ tupos,
            [Greek] [ "Baptismos
 p. 48:     [Greek] [ baptismos
            [Greek] [ dunai,
            [Greek] [ geenna tou puros,
            Jeremiah, viii. 30, 32. [ Jeremiah, vii. 30, 32.
 p. 50:     [Greek] [ en touto to aioni--en to mellonti.
            [Greek] [ aiones
            [Greek] [ ti pros eme kai se,
 p. 51:     [Greek] [ Pasan ten oikoumenen
            [Greek] [ oikoumene,
 p. 52:     [Greek] [ ekklesia
            [Greek] [ pasa e ekklesia Israel,
            [Greek] [ pasa e ekklesia Theou.
            [Greek] [ ekklesia.
            [Greek] [ sunagoge
            [Greek] [ kuriou oikos,
            [Greek] [ ekklhsia.
 p. 53:     [Greek] [ deuteroprotos,
            [Greek] [ Pneuma,
            [Greek] [ pneo,
            [Greek] [ phone,
            [Greek] [ pan empneon
            [Greek] [ phone,
            [Greek] [ pneuma.
 p. 54:     [Greek] [ pneuma
            [Greek] [ Pneuma
            [Greek] [ Eis aden--eis geenna.
            [Greek] [ ades,
            [Greek] [ a,
            [Greek] [ idien,
            [Greek] [ Geenna,
            [Greek] [ thanatos,
 p. 55:     bosom, and and there [ bosom, and there
 p. 56:     [Greek] [ Pulai adou
            [Greek] [ eikon aidao tulesi,
            [Greek] [ blasphemia,
            [Greek] [ blasphemia,
            blasphemous opinions, [ "blasphemous opinions,
            against the Holy Spirit, [ against the Holy Spirit,"
            [Greek] [ kerusso, euaggelizein, kataggellein,
            [Greek] [ didasko,
 p. 57:     [Greek] [ kerusso,
            [Greek] [ kerugma
            [Greek] [ kerusso
            [Greek] [ kerugma
            [Greek] [ kerusso
            [Greek] [ kerusso
            [Greek] [ didasko
            [Greek] [ Goboi,
            [Greek] [ karutia,
            [Greek] [ Dikaiosune gar theou en auto apokaluptetai
               (dikaiosune) ek pisteos.
            [Greek] [ Eis pittin,
            [Greek] [ "Eis,
            [Greek] [ Sunteleia tou Aionos,
 p. 58:     [Greek] [ Aion.
            Galbo. [ Galba.
            [Greek] [ Ilasterion
 p. 59:     [Greek] [ ilasterion,
            [Greek] [ Dia pisteos,
            [Greek] [ graphe,
            [Greek] [ graphai,
            [Greek] [ Gramma.--
            [Greek] [ En dunamei,
            [Greek] [ kata pneuma agiosunes,
 p. 60:     [Greek] [ meta dunameoi kai doches.
            [Greek] [ tes dunamaos,
            [Greek] [ kratos 
            [Greek] [ exousia
            [Greek] [ pneuma agiosunes
            [Greek] [ pneuma
            [Greek] [ pneuma 
            [Greek] [ o kurios [Christos] to pneuma estin,
            [Greek] [ kurion pneumatos.
            [Greek] [ pneuma
            [Greek] [ pneuma. 
            [Greek] [ dia pneumatos aioniou, 
            [Greek] [ dia 
            [Greek] [ dia 
            [Greek] [ thanatotheis men sarki zoopoietheis de pneumati
            [Greek] [ pneuma,
            [Greek] [ zoopoietheis,
            [Greek] [ pneuma
            [Greek] [ pneuma
            [Greek] [ pathetos 
            [Greek] [ thanatotheis 
            [Greek] [ zoopoietheis 
            "Of royal [ 'Of royal
            [Greek] [ (logos sark egeneto;)
            glorified state." [ glorified state.'
            [Greek] [ kata sarka,
            [Greek] [ kata pneuma agiosunes,
            [Greek] [ Dikaiosune tou theou
            [Greek] [ "Dikaiosune theou
            [Greek] [ dikaioo;
 p. 61:     [Greek] [ dikaiosune
            [Greek] [ dikaiosis,
            [Greek] [ dikaioo,
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ o dikaion, 
            [Greek] [ dikaiothentos, 
            [Greek] [ eirenen ecomen pros tou theon.
            [Greek] [ sothesometha di autou apo tes orges, 
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ tou dikaiounta ton asebe
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ dikaiosune,
            [Greek] [ dikaiosune, 
            [Greek] [ dikaios, 
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ dikaiosune,
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ dikaioo. 
            [Greek] [ dikaiosune, dikaioma, 
            [Greek] [ dikaiosis,
            [Greek] [ dikaioma 
            [Greek] [ katakrima dikaiotis, 
            [Greek] [ katakrima.
            [Greek] [ dikaiosune
            [Greek] [ Diakaiosune theou
            Isaiah xlv. 9, 24. [ Isaiah xlv. 8, 24.
            [Greek] [ dikaioo
            [Greek] [ dikaiosune.
 p. 62:     [Greek] [ Diakaiosune theou
            [Greek] [ Theou
            [Greek] [ aorata
            [Greek] [ phudei,
            Galatians iv. 9.-- [ Galatians iv. 8.--
            [Greek] [ oti
            [Greek] [ metanoeo
            [Greek] [ metanoia
            [Greek] [ metamelomai,
 p. 63:     [Greek] [ metanoeo
            [Greek] [ metanoeo
            [Greek] [ pareiselthen
            [Greek] [ eis
            [Greek] [ en
            [Greek] [ eis,
            [Greek] [ eis
            [Greek] [ en.
            [Greek] [ eis.
            [Greek] [ eis
            [Greek] [ en
 p. 64:     [Greek] [ en onomati,
            [Greek] [ eis to onoma.
            immersed into the name the Father [ immersed into the name of 
               the Father
            [Greek] [ Eis,
            [Greek] [ eis aphesin, eis metanoian,
            [Greek] [ "Eis, 
            [Greek] [ apothanontes, 
            [Greek] [ apothanontos, 
            [Greek] [ Phronema
 p. 65:     [Greek] [ tou sarkos,
            [Greek] [ phronema tou pneuma tos,
            [Greek] [ phronema
            [Greek] [ phroneo, 
            [Greek] [ phronema, 
            [Greek] [ phroneo, 
            [Greek] [ exegeiro 
            connextion [ connexion
            [Greek] [ exegeiro
            [Greek] [ Ean omologeses--"Iesoun,
            Ean omologeses--"Iesoun, [ "Ean omologeses--Iesoun,
            [Greek] [ omologeo
            [Greek] [ En to stomati,
            [Greek] [ Kurion
            [Greek] [ kurios Ieous Christos, 
            [Greek] [ kurios 
            [Greek] [ O Bathos, theou,--
            [Greek] [ Ploutou
            [Greek] [ Sophias, 
            [Greek] [ "--Touto gar--autou:
            Ezra xvi. 54. [ 2 Esdras xvi. 53.
            "Coals of fire [ 'Coals of fire
 p. 66:     sinned against God." [ sinned against God.'
            "Take not revenge," [ 'Take not revenge,'
            "overcome your adversary [ 'overcome your adversary
            misconduct."-- [ misconduct.'"
            [Greek] [ soteria,
            Receive into fellowship [ "Receive into fellowship
            [Greek] [ Diakriseis, dialogismon,
            [Greek] [ musterion
            which we can solve [ which we cannot solve
 p. 67:     [Greek] [ musterion
            [Greek] [ musterion
            [Greek] [ musterion
            [Greek] [ musterion,
            manifest in the flesh,' [ manifest in the flesh,'"
            [Greek] [ "Chroinois aioniois,
            [Greek] [ chronoi aonioi,
            [Greek] [ aiones,
            [Greek] [ chronoi aiones,
 p. 68:     [Greek] [ aiones,
            [Greek] [ [Aionon]
            [Greek] [ eis ton aiona,
            pp. 17, 18. [ pp. 17, 18.]
            [Greek] [ Diatheke--
            [Greek] [ Suntheke, 
            It is proper [ "It is proper
            [Greek] [ e palaia diatheke,
            [Greek] [ e kaime diatheke, 
            "Until this day [ 'Until this day
            Old Testament." [ Old Testament.'
 p. 69:     [Greek] [ diabolos, daimon,
            [Greek] [ daimonion,
            [Greek] [ O diabolos,
            "the Sons of God" [ 'the Sons of God'
            "the daughters of men."-- [ 'the daughters of men.'--
            [Greek] [ pneumata akatharta,
            [Greek] [ pneumata ponera,
            "Art thou come hither," [ 'Art thou come hither,'
            [Greek] [ basanisai emas,
            "to torment us before the time?" [ 'to torment us before the
               time?'"
            [Greek] [ Uiothesia,
            Rom. viii. 15, 23 [ Rom. viii. 15, 23.
            transcendant glory [ transcendent glory
            [Greek] [ Aion,
            [Greek] [ on,
            (world) began, [ (world) began,"
            "King of ages-- [ "King of ages"--
            Tim. i. 17. [ 1 Tim. i. 17.
 p. 70:     [Greek] [ kosmos,
            [Greek] [ Presbeus,
            christians teachers, [ christian teachers,
            [Greek] [ Analogian tes pisteos,
            [Greek] [ metron tes pisteos, 
            [Greek] [ Aggellos, 
            [Greek] [ Psuchikos anthropos, 
            1 Cor. 14. [ 1 Cor. ii. 14.
 p. 71:     [Greek] [ eperotema,
            [Greek] [ Antichristos,
            [Greek] [ Apostolos,
            [Greek] [ Katallage,
            2d Cor. v. 18, 19, 10; [ 2d Cor. v. 18, 19, 20;
            [Greek] [ Bapto, Baptizo,
            Luke xi. 88. [ Luke xi. 38.
 p. 72:     [Greek] [ Baptisma, Baptismos,
            [Greek] [ Episkopos.
            [Greek] [ Blasphemia
            [Greek] [ Kaleo,
            [Greek] [ Proskaleo,
            [Greek] [ Kletos,
            [Greek] [ Klesis,
            [Greek] [ Charis,
            [Greek] [ agape,
            1 Cor. xii. [ 1 Cor. xiii.
            [Greek] [ agape, 
            [Greek] [ charis,
 p. 73:     [Greek] [ agape,
            [Greek] [ charis,
            [Greek] [ Christianos, 
            [Greek] [ Ekleltos, 
            [Greek] [ Ekklesia, 
            [Greek] [ ekkleo,
            1st Cor. vii. 17. xvi. 18. [ 1st Cor. vii. 17. xvi. 19. 
            [Greek] [ Parakletos, 
            [Greek] [ Parakletos,
            [Greek] [ Omologeo, 
            [Greek] [ omologia,
            Matthew x. 82. twice; [ Matthew x. 32. twice;
            [Greek] [ Suneidesis,
            [Greek] [ Diatheke,
 p. 74:     [Greek] [ Diakonos,
            [Greek] [ Diamion,
            [Greek] [ Diabolos o Satanas,
            [Greek] [ Oikonomia,
            [Greek] [ Presbuteros,
            acts xxii. 5. [ Acts xxii. 5.
            [Greek] [ Ekloge,
            Romans ix. 11. xi. 5. vii. 28. [ Romans ix. 11. xi. 5, 7, 28.
            [Greek] [ Aionios,
            Matthew xviii. 8, 25, 41. [ Matthew xviii. 8. xxv. 41.
 p. 75:     Hebrews vi. 1. [ Hebrews vi. 2.
            [Greek] [ Euaggelistes,
            [Greek] [ Paraklesis,
            [Greek] [ Pistis,
            of things not seen. [ of things not seen."
            Hebrews xi. 1." [ Hebrews xi. 1.
            [Greek] [ Prognosis,
            [Greek] [ Pleroma tou chronou,
            Phil, ii. 14. [ Phil. ii. 15.
            [Greek] [ Dorea,
            [Greek] [ charis,
 p. 76:     [Greek] [ Euaggellion,
            enangelium-- [ euangelium--
            [Greek] [ Charis,
            [Greek] [ charis,
            [Greek] [ Ades,
            [Greek] [ Ouranos,
            [Greek] [ Geenna,
            Note 21, page 64. [ Note 20, page 54.
            [Greek] [ Airesis,
            1 Cor. 11, 19. [ 1 Cor. xi. 19.
            [Greek] [ Airetikos,
            [Greek] [ Time,
            [Greek] [ Logizomai,
            2 Cor. v. 10. [ 2 Cor. v. 19.
 p. 77:     Note 35, page 72. [ Note 34, page 60.
            [Greek] [ dikaiosis
            [Greek] [ dikaioma.
            [Greek] [ Anthropos tes Amartias,
            [Greek] [ Mesites,
            Hebrews vii. 6. [ Hebrews viii. 6.
            [Greek] [ phronema tou sarkos,
            page 64. [ page 66.
            [Greek] [ phronema tou pneumatos,
            page 64. [ page 66.
            [Greek] [ Diakonos, 
 p. 78:     [Greek] [ Musterion,
            [Greek] [ Orizo,
            xvii. 31, [ xvii. 32,
            Komans i. 4, [ Romans i. 4,
            [Greek] [ prographomai,
            wene long ago [ were long ago
            [Greek] [ Poimen, 
            Ezekiel xxxiv. 2, 8, 20, &c. [ Ezekiel xxxiv. 2, 8, 10, &c.
            [Greek] [ Kerusso, 
            Note 23, p. 67. [ Note 22, page 56.
            See note on Kom xvi. 25 27, 274, 275. [ See Hebrews v. 1, 4.
 p. 79:     Romans xiii. [ Romans xii.
            [Greek] [ Lutrosis,
            1 Peter i. 8, [ 1 Peter i. 18,
            Colossians i. 14, iv. 30; [ iv. 30; Colossians i. 14;
            [Greek] [ Paliggenesia,
            [Greek] [ Aphesis,
            [Greek] [ Metamelomai,
            [Greek] [ Soteria,
            [Greek] [ Agiazo,
            [Greek] [ Amartia,
            [Greek] [ pneuma,
 p. 80:     [Greek] [ Pnuemata,
            [Greek] [ pneumata
            [Greek] [ Pneumatikos, 
            [Greek] [ Egguos, 
            engus [ enguos
            [Greek] [ Anemos 
            Revelation vi. 13; vii. 1 1,-- [ Revelation vi. 13; vii. 1,--
            [Greek] [ Logos, rema. 
            [Greek] [ Oikoumene, 
            Mark xxiv 14. [ Matthew xxiv 14.
 

      Addenda and corrigenda are earnestly solicited.

Ernie Stefanik
Derry, PA

First electronic edition, published 22 June 1995.
Second electronic edition, published 29 May 1998.
Updated 7 July 2003.


[Table of Contents]
[Previous]
Alexander Campbell
The Living Oracles, Fourth Edition (1835)

Back to Alexander Campbell Page
Back to Restoration Movement Texts Page