German
Elberfelder Bibel |
3. John | English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß 1. Der Älteste dem geliebten Gajus, den 1:1 The elder unto the wellbeloved ich liebe in [der] Wahrheit. Gaius, whom I love in the truth. 2. Geliebter, ich wünsche, daß es dir 1:2 Beloved, I wish above all things in allem wohlgeht und du gesund bist, that thou mayest prosper and be in wie es deiner Seele wohlgeht. health, even as thy soul prospereth. Rechtes und falsches Verhalten gegenüber fremden Brüdern 3. Denn ich habe mich sehr gefreut, 1:3 For I rejoiced greatly, when the als Brüder kamen und für deine brethren came and testified of the Wahrheit Zeugnis gaben, wie du in truth that is in thee, even as thou [der] Wahrheit wandelst. walkest in the truth. 4. Eine größere Freude habe ich nicht 1:4 I have no greater joy than to hear als dies, daß ich höre, daß meine that my children walk in truth. Kinder in der Wahrheit wandeln. 5. Geliebter, treu tust du, was du an 1:5 Beloved, thou doest faithfully den Brüdern, und zwar an Fremden, whatsoever thou doest to the brethren, getan hast and to strangers; 6. - sie haben vor der Gemeinde von 1:6 Which have borne witness of thy deiner Liebe Zeugnis gegeben -, und du charity before the church: whom if thou wirst wohltun, wenn du sie zur Reise bring forward on their journey after a ausstattest, wie es Gottes würdig ist. godly sort, thou shalt do well: 7. Denn für den Namen sind sie 1:7 Because that for his name's sake hinausgegangen, und sie nehmen nichts they went forth, taking nothing of the von den Heiden. Gentiles. 8. Wir nun sind schuldig, solche 1:8 We therefore ought to receive aufzunehmen, damit wir Mitarbeiter der such, that we might be fellowhelpers to Wahrheit werden. the truth. 9. Ich habe der Gemeinde etwas 1:9 I wrote unto the church: but geschrieben, aber Diotrephes, der gern Diotrephes, who loveth to have the unter ihnen der Erste sein will, nimmt preeminence among them, receiveth us uns nicht an. not. 10. Deshalb, wenn ich komme, will ich 1:10 Wherefore, if I come, I will seine Werke in Erinnerung bringen, die remember his deeds which he doeth, er tut, indem er mit bösen Worten prating against us with malicious gegen uns schwatzt; und sich hiermit words: and not content therewith, nicht begnügend, nimmt er selbst die neither doth he himself receive the Brüder nicht an und wehrt auch denen, brethren, and forbiddeth them that die es wollen, und stößt sie aus der would, and casteth them out of the ch Gemeinde. . 11. Geliebter, ahme nicht das Böse 1:11 Beloved, follow not that which is nach, sondern das Gute. Wer Gutes tut, evil, but that which is good. He that ist aus Gott; wer Böses tut, hat Gott doeth good is of God: but he that doeth nicht gesehen. evil hath not seen God. 12. Dem Demetrius ist Zeugnis gegeben 1:12 Demetrius hath good report of all worden von allen und von der Wahrheit men, and of the truth itself: yea, and selbst; aber auch wir geben Zeugnis, we also bear record; and ye know that und du weißt, daß unser Zeugnis wahr our record is true. ist. Schlußbemerkung und Grüße 13. Ich hätte dir vieles zu schreiben, 1:13 I had many things to write, but I aber ich will dir nicht mit Tinte und will not with ink and pen write unto Feder schreiben, thee: 14. sondern ich hoffe, dich bald zu 1:14 But I trust I shall shortly see sehen, und wir wollen mündlich thee, and we shall speak face to face. [miteinander] reden. Friede sei mit Peace be to thee. Our friends salute dir. Es grüßen dich die Freunde. thee. Greet the friends by name. Grüße die Freunde, jeden einzelnen. |