| German
Elberfelder Bibel |
Jude | English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß
1. Judas, Knecht Jesu Christi, aber 1:1 Jude, the servant of Jesus Christ,
Bruder des Jakobus, den Berufenen, die and brother of James, to them that are
in Gott, dem Vater, geliebt und in sanctified by God the Father, and
Jesus Christus bewahrt sind: preserved in Jesus Christ, and called:
2. Barmherzigkeit und Friede und Liebe 1:2 Mercy unto you, and peace, and
werde euch [immer] reichlicher zuteil! love, be multiplied.
Warnung vor gottlosen Irrlehrern
3. Geliebte, da ich allen Fleiß 1:3 Beloved, when I gave all diligence
anwandte, euch über unser gemeinsames to write unto you of the common
Heil zu schreiben, war ich genötigt, salvation, it was needful for me to
euch zu schreiben und zu ermahnen, für write unto you, and exhort you that ye
den ein für allemal den Heiligen should earnestly contend for the faith
überlieferten Glauben zu kämpfen. which was once delivered unto the
saints.
4. Denn gewisse Menschen haben sich 1:4 For there are certain men crept in
heimlich eingeschlichen, die längst zu unawares, who were before of old
diesem Gericht vorher aufgezeichnet ordained to this condemnation, ungodly
sind, Gottlose, welche die Gnade men, turning the grace of our God into
unseres Gottes in Ausschweifung lasciviousness, and denying the only
verkehren und den alleinigen Gebieter Lord God, and our Lord Jesus Christ.
und unseren Herrn Jesus Christus
verleugnen.
5. Ich will euch aber, obwohl ihr 1:5 I will therefore put you in
alles wißt, erinnern, daß der Herr, remembrance, though ye once knew this,
nachdem er das Volk einmal aus dem how that the Lord, having saved the
Land Ägypten gerettet hatte, zum people out of the land of Egypt,
zweitenmal die vertilgte, die nicht afterward destroyed them that believed
geglaubt haben; not.
6. und Engel, die ihren 1:6 And the angels which kept not
Herrschaftsbereich nicht bewahrt, their first estate, but left their own
sondern ihre eigene Behausung habitation, he hath reserved in
verlassen haben, hat er zum Gericht des everlasting chains under darkness unto
großen Tages mit ewigen Fesseln in the judgment of the great day.
Finsternis verwahrt,
7. wie [auch] Sodom und Gomorra und 1:7 Even as Sodom and Gomorrha, and
die umliegenden Städte, die in the cities about them in like manner,
gleicher Weise wie sie Unzucht trieben giving themselves over to fornication,
und hinter fremdem Fleisch herliefen, and going after strange flesh, are set
als ein Beispiel vorliegen, indem sie forth for an example, suffering the
des ewigen Feuers Strafe leiden. vengeance of eternal fire.
8. Ebenso aber beflecken auch diese 1:8 Likewise also these filthy
als Träumende das Fleisch, die dreamers defile the flesh, despise
Herrschaft aber verachten sie, dominion, and speak evil of dignities.
Herrlichkeiten aber lästern sie.
9. Michael aber, der Erzengel, wagte 1:9 Yet Michael the archangel, when
nicht, als er mit dem Teufel stritt contending with the devil he disputed
und Wortwechsel um den Leib Moses about the body of Moses, durst not
hatte, ein lästerndes Urteil zu bring against him a railing accusation,
fällen, sondern sprach: Der Herr but said, The Lord rebuke thee.
schelte dich!
10. Diese aber lästern alles, was sie 1:10 But these speak evil of those
nicht kennen; alles, was sie aber von things which they know not: but what
Natur aus wie die unvernünftigen Tiere they know naturally, as brute beasts,
verstehen, darin verderben sie sich. in those things they corrupt themselves.
11. Wehe ihnen! Denn sie sind den Weg 1:11 Woe unto them! for they have gone
Kains gegangen und haben sich für Lohn in the way of Cain, and ran greedily
dem Irrtum Bileams völlig hingegeben, after the error of Balaam for reward,
und in dem Widerspruch Korahs sind sie and perished in the gainsaying of Core.
umgekommen.
12. Diese sind Flecken bei euren 1:12 These are spots in your feasts of
Liebesmahlen, indem sie ohne Furcht charity, when they feast with you,
Festessen mit [euch] halten und sich feeding themselves without fear: clouds
selbst weiden; Wolken ohne Wasser, von they are without water, carried about
Winden fortgetrieben; spätherbstliche of winds; trees whose fruit withereth,
Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, without fruit, twice dead, plucked up
entwurzelt; by the roots;
13. wilde Meereswogen, die ihre 1:13 Raging waves of the sea, foaming
eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; out their own shame; wandering stars,
Irrsterne, denen das Dunkel der to whom is reserved the blackness of
Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist. darkness for ever.
14. Es hat aber auch Henoch, der 1:14 And Enoch also, the seventh from
siebente von Adam an, von ihnen Adam, prophesied of these, saying,
geweissagt und gesagt: `Siehe, der Behold, the Lord cometh with ten
Herr ist gekommen mit seinen heiligen thousands of his saints,
Tausenden,
15. Gericht auszuüben gegen alle und 1:15 To execute judgment upon all, and
alle Gottlosen zu überführen von allen to convince all that are ungodly among
ihren Werken der Gottlosigkeit, die them of all their ungodly deeds which
sie gottlos verübt haben, und von all they have ungodly committed, and of all
den harten [Worten], die gottlose their hard speeches which ungodly
Sünder gegen ihn geredet haben. sinners have spoken against him.
16. Diese sind Murrende, die mit dem 1:16 These are murmurers, complainers,
Schicksal hadern und nach ihren walking after their own lusts; and
Begierden wandeln; und ihr Mund redet their mouth speaketh great swelling
stolze Worte, und sie bewundern words, having men's persons in
Personen um des Vorteils willen. admiration because of advantage.
17. Ihr aber, Geliebte, gedenkt der 1:17 But, beloved, remember ye the
von den Aposteln unseres Herrn Jesus words which were spoken before of the
Christus vorausgesagten Worte! apostles of our Lord Jesus Christ;
18. Denn sie sagten euch, daß am Ende 1:18 How that they told you there
der Zeit Spötter sein werden, die nach should be mockers in the last time, who
ihren Begierden der Gottlosigkeit should walk after their own ungodly
wandeln. lusts.
19. Diese sind es, die Trennungen 1:19 These be they who separate
verursachen, irdisch gesinnte themselves, sensual, having not the
[Menschen], die den Geist nicht haben. Spirit.
20. Ihr aber, Geliebte, erbaut euch 1:20 But ye, beloved, building up
auf eurem heiligsten Glauben, betet im yourselves on your most holy faith,
Heiligen Geist, praying in the Holy Ghost,
21. erhaltet euch in der Liebe Gottes, 1:21 Keep yourselves in the love of
indem ihr die Barmherzigkeit unseres God, looking for the mercy of our Lord
Herrn Jesus Christus erwartet zum Jesus Christ unto eternal life.
ewigen Leben.
22. Und erbarmt euch der einen, die 1:22 And of some have compassion,
zweifeln, making a difference:
23. rettet sie, indem ihr sie aus dem 1:23 And others save with fear,
Feuer reißt, der anderen aber erbarmt pulling them out of the fire; hating
euch mit Furcht, indem ihr sogar das even the garment spotted by the flesh.
vom Fleisch befleckte Kleid haßt.
Lobpreis Gottes
24. Dem aber, der euch ohne Straucheln 1:24 Now unto him that is able to keep
zu bewahren und vor seine Herrlichkeit you from falling, and to present you
tadellos mit Frohlocken hinzustellen faultless before the presence of his
vermag, glory with exceeding joy,
25. dem alleinigen Gott, unserem 1:25 To the only wise God our Saviour,
Heiland durch Jesus Christus, unseren be glory and majesty, dominion and
Herrn, sei Herrlichkeit, Majestät, power, both now and ever. Amen.
Gewalt und Macht vor aller Zeit und
jetzt und in alle Ewigkeit! Amen.
|