German
Elberfelder Bibel |
Jude | English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß 1. Judas, Knecht Jesu Christi, aber 1:1 Jude, the servant of Jesus Christ, Bruder des Jakobus, den Berufenen, die and brother of James, to them that are in Gott, dem Vater, geliebt und in sanctified by God the Father, and Jesus Christus bewahrt sind: preserved in Jesus Christ, and called: 2. Barmherzigkeit und Friede und Liebe 1:2 Mercy unto you, and peace, and werde euch [immer] reichlicher zuteil! love, be multiplied. Warnung vor gottlosen Irrlehrern 3. Geliebte, da ich allen Fleiß 1:3 Beloved, when I gave all diligence anwandte, euch über unser gemeinsames to write unto you of the common Heil zu schreiben, war ich genötigt, salvation, it was needful for me to euch zu schreiben und zu ermahnen, für write unto you, and exhort you that ye den ein für allemal den Heiligen should earnestly contend for the faith überlieferten Glauben zu kämpfen. which was once delivered unto the saints. 4. Denn gewisse Menschen haben sich 1:4 For there are certain men crept in heimlich eingeschlichen, die längst zu unawares, who were before of old diesem Gericht vorher aufgezeichnet ordained to this condemnation, ungodly sind, Gottlose, welche die Gnade men, turning the grace of our God into unseres Gottes in Ausschweifung lasciviousness, and denying the only verkehren und den alleinigen Gebieter Lord God, and our Lord Jesus Christ. und unseren Herrn Jesus Christus verleugnen. 5. Ich will euch aber, obwohl ihr 1:5 I will therefore put you in alles wißt, erinnern, daß der Herr, remembrance, though ye once knew this, nachdem er das Volk einmal aus dem how that the Lord, having saved the Land Ägypten gerettet hatte, zum people out of the land of Egypt, zweitenmal die vertilgte, die nicht afterward destroyed them that believed geglaubt haben; not. 6. und Engel, die ihren 1:6 And the angels which kept not Herrschaftsbereich nicht bewahrt, their first estate, but left their own sondern ihre eigene Behausung habitation, he hath reserved in verlassen haben, hat er zum Gericht des everlasting chains under darkness unto großen Tages mit ewigen Fesseln in the judgment of the great day. Finsternis verwahrt, 7. wie [auch] Sodom und Gomorra und 1:7 Even as Sodom and Gomorrha, and die umliegenden Städte, die in the cities about them in like manner, gleicher Weise wie sie Unzucht trieben giving themselves over to fornication, und hinter fremdem Fleisch herliefen, and going after strange flesh, are set als ein Beispiel vorliegen, indem sie forth for an example, suffering the des ewigen Feuers Strafe leiden. vengeance of eternal fire. 8. Ebenso aber beflecken auch diese 1:8 Likewise also these filthy als Träumende das Fleisch, die dreamers defile the flesh, despise Herrschaft aber verachten sie, dominion, and speak evil of dignities. Herrlichkeiten aber lästern sie. 9. Michael aber, der Erzengel, wagte 1:9 Yet Michael the archangel, when nicht, als er mit dem Teufel stritt contending with the devil he disputed und Wortwechsel um den Leib Moses about the body of Moses, durst not hatte, ein lästerndes Urteil zu bring against him a railing accusation, fällen, sondern sprach: Der Herr but said, The Lord rebuke thee. schelte dich! 10. Diese aber lästern alles, was sie 1:10 But these speak evil of those nicht kennen; alles, was sie aber von things which they know not: but what Natur aus wie die unvernünftigen Tiere they know naturally, as brute beasts, verstehen, darin verderben sie sich. in those things they corrupt themselves. 11. Wehe ihnen! Denn sie sind den Weg 1:11 Woe unto them! for they have gone Kains gegangen und haben sich für Lohn in the way of Cain, and ran greedily dem Irrtum Bileams völlig hingegeben, after the error of Balaam for reward, und in dem Widerspruch Korahs sind sie and perished in the gainsaying of Core. umgekommen. 12. Diese sind Flecken bei euren 1:12 These are spots in your feasts of Liebesmahlen, indem sie ohne Furcht charity, when they feast with you, Festessen mit [euch] halten und sich feeding themselves without fear: clouds selbst weiden; Wolken ohne Wasser, von they are without water, carried about Winden fortgetrieben; spätherbstliche of winds; trees whose fruit withereth, Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, without fruit, twice dead, plucked up entwurzelt; by the roots; 13. wilde Meereswogen, die ihre 1:13 Raging waves of the sea, foaming eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; out their own shame; wandering stars, Irrsterne, denen das Dunkel der to whom is reserved the blackness of Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist. darkness for ever. 14. Es hat aber auch Henoch, der 1:14 And Enoch also, the seventh from siebente von Adam an, von ihnen Adam, prophesied of these, saying, geweissagt und gesagt: `Siehe, der Behold, the Lord cometh with ten Herr ist gekommen mit seinen heiligen thousands of his saints, Tausenden, 15. Gericht auszuüben gegen alle und 1:15 To execute judgment upon all, and alle Gottlosen zu überführen von allen to convince all that are ungodly among ihren Werken der Gottlosigkeit, die them of all their ungodly deeds which sie gottlos verübt haben, und von all they have ungodly committed, and of all den harten [Worten], die gottlose their hard speeches which ungodly Sünder gegen ihn geredet haben. sinners have spoken against him. 16. Diese sind Murrende, die mit dem 1:16 These are murmurers, complainers, Schicksal hadern und nach ihren walking after their own lusts; and Begierden wandeln; und ihr Mund redet their mouth speaketh great swelling stolze Worte, und sie bewundern words, having men's persons in Personen um des Vorteils willen. admiration because of advantage. 17. Ihr aber, Geliebte, gedenkt der 1:17 But, beloved, remember ye the von den Aposteln unseres Herrn Jesus words which were spoken before of the Christus vorausgesagten Worte! apostles of our Lord Jesus Christ; 18. Denn sie sagten euch, daß am Ende 1:18 How that they told you there der Zeit Spötter sein werden, die nach should be mockers in the last time, who ihren Begierden der Gottlosigkeit should walk after their own ungodly wandeln. lusts. 19. Diese sind es, die Trennungen 1:19 These be they who separate verursachen, irdisch gesinnte themselves, sensual, having not the [Menschen], die den Geist nicht haben. Spirit. 20. Ihr aber, Geliebte, erbaut euch 1:20 But ye, beloved, building up auf eurem heiligsten Glauben, betet im yourselves on your most holy faith, Heiligen Geist, praying in the Holy Ghost, 21. erhaltet euch in der Liebe Gottes, 1:21 Keep yourselves in the love of indem ihr die Barmherzigkeit unseres God, looking for the mercy of our Lord Herrn Jesus Christus erwartet zum Jesus Christ unto eternal life. ewigen Leben. 22. Und erbarmt euch der einen, die 1:22 And of some have compassion, zweifeln, making a difference: 23. rettet sie, indem ihr sie aus dem 1:23 And others save with fear, Feuer reißt, der anderen aber erbarmt pulling them out of the fire; hating euch mit Furcht, indem ihr sogar das even the garment spotted by the flesh. vom Fleisch befleckte Kleid haßt. Lobpreis Gottes 24. Dem aber, der euch ohne Straucheln 1:24 Now unto him that is able to keep zu bewahren und vor seine Herrlichkeit you from falling, and to present you tadellos mit Frohlocken hinzustellen faultless before the presence of his vermag, glory with exceeding joy, 25. dem alleinigen Gott, unserem 1:25 To the only wise God our Saviour, Heiland durch Jesus Christus, unseren be glory and majesty, dominion and Herrn, sei Herrlichkeit, Majestät, power, both now and ever. Amen. Gewalt und Macht vor aller Zeit und jetzt und in alle Ewigkeit! Amen. |