OT Menu
Ps Menu
Top

Ps 11
Ps 12
Ps 13
Ps 14
Ps 15
Ps 16
Ps 17
Ps 18
Ps 19
Ps 20

Top
German
Elberfelder Bibel
PSALMS
Psalms 11-20
English
King James

Use Floating Menu at Left


  Psalm 11 

Psalm 11
Dem Chorleiter. Von David.                   To the choirmaster. Of David.

1.  Bei dem HERRN habe ich mich              1.  In the LORD I take refuge; how can
geborgen. Wie sagt ihr zu meiner Seele:      you say to me, "Flee like a bird to the
`Flieh in die Berge wie ein Vogel?          mountains;

2.  Denn siehe, die Gottlosen spannen        2.  for lo, the wicked bend the bow,
den Bogen, haben ihren Pfeil auf der         they have fitted their arrow to the
Sehne gerichtet, im Finstern zu              string, to shoot in the dark at the
schießen auf die von Herzen                  upright in heart;
Aufrichtigen.

3.  Wenn die Grundpfeiler umgerissen         3.  if the foundations are destroyed,
werden, was richtet da der Gerechte          what can the righteous do"?
aus?

4.  Der HERR ist in seinem heiligen          4.  The LORD is in his holy temple, the
Palast, der HERR - in den Himmeln ist        LORD's throne is in heaven; his eyes
sein Thron. Seine Augen schauen, seine       behold, his eyelids test, the children
Augenblitze prüfen die Menschenkinder.       of men.

5.  Der HERR prüft den Gerechten; aber       5.  The LORD tests the righteous and
den Gottlosen und den, der Gewalttat         the wicked, and his soul hates him that
liebt, haßt seine Seele.                     loves violence.

6.  Er läßt Schlingen, Feuer und             6.  On the wicked he will rain coals of
Schwefel regnen auf die Gottlosen.           fire and brimstone; a scorching wind
Glutwind ist ihres Bechers Anteil.           shall be the portion of their cup.

7.  Denn gerecht ist der HERR. Gerechte      7.  For the LORD is righteous, he loves
Taten liebt er. Aufrichtige schauen          righteous deeds; the upright shall
sein Angesicht.                              behold his face.


  Psalm 12 


PSALM 12
1.  Dem Chorleiter. Auf der Scheminith.      To the choirmaster: according to
Ein Psalm. Von David.                        The Sheminith. A Psalm of David.

2.  Rette, HERR! - denn der Fromme ist       1.  Help, LORD; for there is no longer
dahin, denn die Treuen sind                  any that is godly; for the faithful
verschwunden unter den Menschenkindern.      have vanished from among the sons of
                                             men.

3.  Sie reden Lüge, ein jeder mit            2.  Every one utters lies to his
seinem Nächsten; mit glatter Lippe, mit      neighbor; with flattering lips and a
doppeltem Herzen reden sie.                  double heart they speak.

4.  Der HERR möge ausrotten alle             3.  May the LORD cut off all flattering
glatten Lippen, die Zunge, die große         lips, the tongue that makes great
Dinge redet,                                 boasts,

5.  die da sagen: `Dank unserer Zunge        4.  those who say, "With our tongue we
sind wir überlegen, unsere Lippen sind       will prevail, our lips are with us; who
mit uns; wer ist unser Herr?_                is our master?"

6.  Wegen der gewalttätigen Behandlung       5.  "Because the poor are despoiled,
der Elenden, wegen des Seufzens der          because the needy groan, I will now
Armen will ich nun aufstehen, spricht        arise," says the LORD; "I will place
der HERR; ich will in Sicherheit             him in the safety for which he longs."
stellen den, gegen den man schnaubt.

7.  Die Worte des HERRN sind reine           6.  The promises of the LORD are
Worte - Silber, am Eingang zur Erde          promises that are pure, silver refined
geläutert, siebenmal gereinigt.              in a furnace on the ground, purified
                                             seven times.

8.  Du, HERR, wirst sie einhalten,           7.  Do thou, O LORD, protect us, guard
wirst ihn behüten vor diesem Geschlecht      us ever from this generation.
ewig.

9.  Ringsum wandeln Gottlose, während        8.  On every side the wicked prowl, as
Gemeinheit emporkommt bei den                vileness is exalted among the sons of
Menschenkindern.                             men.


  Psalm 13 

|Psalms Menu | Select Another Psalm of this Group of Ten
Psalm 13

1.  Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von           To the choirmaster. A Psalm of
David.                                       David.

2.  Bis wann, HERR? Willst du mich           1.  How long, O LORD? Wilt thou
vergessen immerdar? Bis wann willst du       forget me for ever? How long wilt thou
dein Angesicht vor mir verbergen?            hide thy face from me?

3.  Bis wann soll ich Sorgen hegen in        2.  How long must I bear pain in my
meiner Seele, Kummer in meinem Herzen        soul, and have sorrow in my heart all
bei Tage? Bis wann soll sich mein Feind      the day? How long shall my enemy be
über mich erheben?                           exalted over me?

4.  Schau her, antworte mir, HERR, mein      3.  Consider and answer me, O LORD my
Gott! Mach hell meine Augen, daß ich         God; lighten my eyes, lest I sleep the
nicht zum Tod entschlafe!                    sleep of death;

5.  Daß mein Feind nicht sage: `Ich          4.  lest my enemy say, "I have
habe ihn überwältigt!_ meine Bedränger       prevailed over him"; lest my foes
nicht frohlocken, wenn ich wanke.            rejoice because I am shaken.

6.  Ich aber, ich habe auf deine Gnade       5.  But I have trusted in thy steadfast
vertraut; mein Herz soll frohlocken          love; my heart shall rejoice in thy
über deine Rettung. Ich will dem HERRN       salvation. 6.  I will sing to the LORD,
singen, denn er hat wohlgetan an mir.        because he has dealt bountifully with me.


  Psalm 14 

Psalm 14

V. 1-7: Ps 53

Dem Chorleiter. Von David.                   To the choirmaster. Of David.

1.  Der Tor spricht in seinem Herzen:        1.  The fool says in his heart, "There
`Es ist kein Gott! Sie haben Verderben       is no God."  They are corrupt, they do
angerichtet, sie tun abscheuliche            abominable deeds, there is none that
Taten; da ist keiner, der Gutes tut.         does good.

2.  Der HERR hat vom Himmel                  2.  The LORD looks down from heaven
herniedergeschaut auf die                    upon the children of men, to see if
Menschenkinder, um zu sehen, ob ein          there are any that act wisely, that
Verständiger da ist, einer, der Gott         seek after God.
sucht!

3.  Alle sind abgewichen, sie sind alle      3.  They have all gone astray, they are
verdorben; da ist keiner, der Gutes          all alike corrupt; there is none that
tut, auch nicht einer.                       does good, no, not one.

4.  Haben denn keine Erkenntnis alle,        4.  Have they no knowledge, all the
die Böses tun, die mein Volk fressen,        evildoers who eat up my people as they
als äßen sie Brot? Den HERRN rufen sie       eat bread, and do not call upon the
nicht an.                                    LORD?

5.  Da überfiel sie Schrecken, denn          5.  There they shall be in great
Gott ist beim Geschlecht des Gerechten.      terror, for God is with the generation
                                             of the righteous.

6.  Die Pläne des Elenden wollt ihr          6.  You would confound the plans of the
zuschanden machen, aber seine Zuflucht       poor, but the LORD is his refuge.
ist der HERR.

7.  O käme doch aus Zion die Rettung         7.  O that deliverance for Israel would
für Israel! Wenn der HERR die                come out of Zion! When the LORD
Gefangenschaft seines Volkes wendet,         restores the fortunes of his people,
wird Jakob jubeln, Israel sich freuen.       Jacob shall rejoice, Israel shall be
                                             glad.


  Psalm 15 

Psalm 15

Ein Psalm. Von David.                        A Psalm of David.

1.  HERR, wer darf in deinem Zelt            1.  O LORD, who shall sojourn in thy
weilen? Wer darf wohnen auf deinem           tent? Who shall dwell on thy holy hill?
heiligen Berg?

2.  Der rechtschaffen wandelt und            2.  He who walks blamelessly, and does
Gerechtigkeit übt und Wahrheit redet in      what is right, and speaks truth from
seinem Herzen,                               his heart;

3.  nicht verleumdet mit seiner Zunge,       3.  who does not slander with his
kein Übel tut seinem Gefährten und           tongue, and does no evil to his friend,
keine Schmähung bringt auf seinen            nor takes up a reproach against his
Nächsten,                                    neighbor;

4.  in dessen Augen der Verworfene           4.  in whose eyes a reprobate is
verachtet ist, der aber die ehrt, die        despised, but who honors those who fear
den HERRN fürchten; der, hat er zum          the LORD; who swears to his own hurt
Schaden geschworen, es nicht ändert;         and does not change;

5.  der sein Geld nicht auf Zins gibt,       5.  who does not put out his money at
und kein [Bestechungs-]Geschenk nimmt        interest, and does not take a bribe
gegen den Unschuldigen. Wer solches          against the innocent. He who does these
tut, wird nicht wanken in Ewigkeit.          things shall never be moved.


  Psalm 16 

Psalm 16

Ein Miktam. Von David.                       A Miktam of David.

1.  Bewahre mich, Gott, denn ich berge       1.  Preserve me, O God, for in thee I
mich bei dir!                                take refuge.

2.  Ich habe zum HERRN gesagt: `Du bist      2.  I say to the LORD, "Thou art my
mein Herr; es gibt kein Glück für mich       Lord; I have no good apart from thee."
außer dir.

3.  An den Heiligen, die auf Erden           3.  As for the saints in the land, they
sind, an den Herrlichen ist all mein         are the noble, in whom is all my
Wohlgefallen.                                delight.

4.  Zahlreich sind die Schmerzen derer,      4.  Those who choose another god
die einem anderen [Gott] nachlaufen;         multiply their sorrows; their libations
ich werde ihre Trankopfer von Blut           of blood I will not pour out or take
nicht spenden und ihre Namen nicht auf       their names upon my lips.
meine Lippen nehmen.

5.  Der HERR ist das Teil meines Erbes       5.  The LORD is my chosen portion and
und mein Becher; du bist es, der mein        my cup; thou holdest my lot.
Los festlegt.

6.  Die Meßschnüre sind mir gefallen         6.  The lines have fallen for me in
auf liebliches Land; ja, mein Erbteil        pleasant places; yea, I have a goodly
gefällt mir.                                 heritage.

7.  Ich preise den HERRN, der mich           7.  I bless the LORD who gives me
beraten hat, selbst des Nachts               counsel; in the night also my heart
unterweisen mich meine Nieren.               instructs me.

8.  Ich habe den HERRN stets vor Augen;      8.  I keep the LORD always before me;
weil er zu meiner Rechten ist, werde         because he is at my right hand, I shall
ich nicht wanken.                            not be moved.

9.  Darum freut sich mein Herz und           9.  Therefore my heart is glad, and my
frohlockt meine Seele. Auch mein             soul rejoices; my body also dwells
Fleisch wird in Sicherheit ruhen.            secure.

10.  Denn meine Seele wirst du dem           10.  For thou dost not give me up to
Scheol nicht lassen, wirst nicht             Sheol, or let thy godly one see the
zugeben, daß dein Frommer die Grube          Pit.
sehe.

11.  Du wirst mir kundtun den Weg des        11.  Thou dost show me the path of
Lebens; Fülle von Freuden ist vor            life; in thy presence there is fulness
deinem Angesicht, Lieblichkeiten in          of joy, in thy right hand are pleasures
deiner Rechten immerdar.                     for evermore.


  Psalm 17 

Psalm 17

Ein Gebet. Von David.                        A Prayer of David.

1.  Höre, HERR, die gerechte Sache,          1.  Hear a just cause, O LORD; attend
horche auf mein Schreien, nimm zu Ohren      to my cry! Give ear to my prayer from
mein Gebet von Lippen ohne Trug!             lips free of deceit!

2.  Von deinem Angesicht gehe mein           2.  From thee let my vindication come!
Recht aus! Deine Augen mögen                 Let thy eyes see the right!
Aufrichtigkeit sehen.

3.  Du hast mein Herz geprüft, hast          3.  If thou triest my heart, if thou
mich des Nachts durchforscht; du hast        visitest me by night, if thou testest
mich geläutert - nichts findest du. Ich      me, thou wilt find no wickedness in me;
habe überlegt: nichts wird meinem Mund       my mouth does not transgress.
entschlüpfen.

4.  Beim Treiben der Menschen habe ich       4.  With regard to the works of men, by
mich nach dem Wort deiner Lippen             the word of thy lips I have avoided the
gehütet vor den Wegen des                    ways of the violent.
Gewalttätigen.

5.  Meine Schritte hielten sich in           5.  My steps have held fast to thy
deinen Spuren, meine Tritte haben nicht      paths, my feet have not slipped.
gewankt.

6.  Ich rufe dich an, denn du erhörst        6.  I call upon thee, for thou wilt
mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir,         answer me, O God; incline thy ear to
höre meine Rede!                             me, hear my words.

7.  Erweise wunderbar deine Gnade, du        7.  Wondrously show thy steadfast love,
Retter derer, die sich bergen vor den        O savior of those who seek refuge from
Empörern bei deiner Rechten.                 their adversaries at thy right hand.

8.  Bewahre mich wie den Augapfel, birg      8.  Keep me as the apple of the eye;
mich im Schatten deiner Flügel               hide me in the shadow of thy wings,

9.  vor den Gottlosen, die mich              9.  from the wicked who despoil me, my
zerstören, meinen Todfeinden, die mich       deadly enemies who surround me.
umzingeln.

10.  Mit ihrem Fett verschließen sie         10.  They close their hearts to pity;
[sich], mit ihrem Mund reden sie aus         with their mouths they speak
Anmaßung.                                    arrogantly.

11.  Unsere Schritte - jetzt haben sie       11.  They track me down; now they
uns umringt; sie richten ihre Augen          surround me; they set their eyes to
darauf, [uns] zu Boden zu strecken.          cast me to the ground.

12.  Er ist gleich einem Löwen, gierig       12.  They are like a lion eager to
nach Raub, und wie ein Junglöwe, der im      tear, as a young lion lurking in
Versteck sitzt.                              ambush.

13.  Steh auf, HERR, tritt ihm               13.  Arise, O LORD! confront them,
entgegen, wirf ihn nieder! Rette meine       overthrow them! Deliver my life from
Seele vor dem Gottlosen durch dein           the wicked by thy sword,
Schwert,

14.  vor den Leuten durch deine Hand,        14.  from men by thy hand, O LORD, from
HERR, vor den Leuten, deren Teil im          men whose portion in life is of the
Leben von dieser Welt ist! Was du            world. May their belly be filled with
zugedacht hast - damit füllst du ihren       what thou hast stored up for them; may
Bauch, daß [noch ihre] Söhne davon satt      their children have more than enough;
werden und ihren Kindern den Rest            may they leave something over to their
hinterlassen.                                babes.

15.  Ich aber, ich werde dein Angesicht      15.  As for me, I shall behold thy face
schauen in Gerechtigkeit, werde              in righteousness; when I awake, I shall
gesättigt werden, wenn ich erwache, mit      be satisfied with beholding thy form.
deinem Bild.

 Psalm 18 


Psalm 18

1.  Dem Chorleiter. Von dem Knecht des       To the choirmaster. A Psalm of
HERRN, von David, der die Worte dieses       David the servant of the LORD, who
Liedes zum HERRN redete an dem Tag, als      addressed the words of this song to the
der HERR ihn errettet hatte aus der          LORD on the day when the LORD delivered
Hand aller seiner Feinde und aus der         him from the hand of all his enemies,
Hand Sauls.                                  and from the hand of Saul. 

2.  Und er sprach: Ich liebe dich,           1.  He said: I love thee, O LORD,
HERR, meine Stärke!                          my strength.

3.  Der HERR ist mein Fels und meine         2.  The LORD is my rock, and my
Burgc und mein Erretter, mein Gott ist       fortress, and my deliverer, my God, my
mein Hort, bei dem ich mich berge, mein      rock, in whom I take refuge, my shield,
Schild und das Horn meines Heils, meine      and the horn of my salvation, my
hohe Feste.                                  stronghold.

4.  `Gepriesen!- rufe ich zum HERRN, so      3.  I call upon the LORD, who is worthy
werde ich vor meinen Feinden gerettet.       to be praised, and I am saved from my
                                             enemies.

5.  Es umfingen mich Bande des Todes,        4.  The cords of death encompassed me,
und Bäche des Verderbens erschreckten        the torrents of perdition assailed me;
mich.

6.  Fesseln des Scheols umgaben mich,        5.  the cords of Sheol entangled me,
ich stand vor den Fallen des Todes.          the snares of death confronted me.

7.  In meiner Bedrängnis rief ich zum        6.  In my distress I called upon the
HERRN, und ich schrie zu meinem Gott.        LORD; to my God I cried for help. From
Er hörte aus seinem Tempel meine             his temple he heard my voice, and my
Stimme, und mein Schrei vor ihm drang        cry to him reached his ears.
an seine Ohren.

8.  Da wankte und bebte die Erde, die        7.  Then the earth reeled and rocked;
Grundfesten der Berge erzitterten und        the foundations also of the mountains
wankten, denn er war [von Zorn]              trembled and quaked, because he was
entbrannt.                                   angry.

9.  Rauch stieg auf von seiner Nase,         8.  Smoke went up from his nostrils,
und Feuer fraß aus seinem Mund,              and devouring fire from his mouth;
glühende Kohlen brannten aus ihm.            glowing coals flamed forth from him.

10.  Er neigte die Himmel und fuhr           9.  He bowed the heavens, and came
hernieder, und Dunkel war unter seinen       down; thick darkness was under his
Füßen.                                       feet.

11.  Er fuhr auf einem Cherub und flog       10.  He rode on a cherub, and flew; he
daher, so schwebte er auf den Flügeln        came swiftly upon the wings of the
des Windes.                                  wind.

12.  Er machte Finsternis zu seinem          11.  He made darkness his covering
Versteck rings um sich her, zu seiner        around him, his canopy thick clouds
Laube Wasserdunkel, dichtes Gewölk.          dark with water.

13.  Aus dem Glanz vor ihm zogen seine       12.  Out of the brightness before him
Wolken vorüber [mit] Hagel und               there broke through his clouds
Feuerkohlen.                                 hailstones and coals of fire.

14.  Und der HERR donnerte in den            13.  The LORD also thundered in the
Himmeln, und der Höchste ließ seine          heavens, and the Most High uttered his
Stimme erschallen [mit] Hagel und            voice, hailstones and coals of fire.
Feuerkohlen.

15.  Und er schoß seine Pfeile und           14.  And he sent out his arrows, and
zerstreute sie, er schleuderte Blitze        scattered them; he flashed forth
und verwirrte sie.                           lightnings, and routed them.

16.  Da wurden sichtbar die Betten der       15.  Then the channels of the sea were
Wasser, und die Fundamente der Welt          seen, and the foundations of the world
wurden aufgedeckt vor deinem Schelten,       were laid bare, at thy rebuke, O LORD,
HERR, vor dem Schnauben des Hauchs           at the blast of the breath of thy
deiner Nase.                                 nostrils.

17.  Er griff aus der Höhe, erfaßte          16.  He reached from on high, he took
mich, zog mich heraus aus großen             me, he drew me out of many waters.
Wassern.

18.  Er rettete mich vor meinem starken      17.  He delivered me from my strong
Feind und vor meinen Hassern, denn sie       enemy, and from those who hated me; for
waren mächtiger als ich.                     they were too mighty for me.

19.  Sie ereilten mich am Tage meines        18.  They came upon me in the day of my
Unglücks, aber der HERR wurde mir zur        calamity; but the LORD was my stay.
Stütze.

20.  Und er führte mich heraus ins           19.  He brought me forth into a broad
Weite, er befreite mich, weil er             place; he delivered me, because he
Gefallen an mir hatte.                       delighted in me.

21.  Der HERR handelte an mir nach           20.  The LORD rewarded me according to
meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit      my righteousness; according to the
meiner Hände vergalt er mir.                 cleanness of my hands he recompensed
                                             me.

22.  Denn ich habe die Wege des HERRN        21.  For I have kept the ways of the
eingehalten und bin von meinem Gott          LORD, and have not wickedly departed
nicht gottlos abgewichen.                    from my God.

23.  Denn alle seine Rechtsbestimmungen      22.  For all his ordinances were before
waren vor mir, und seine Ordnungen wies      me, and his statutes I did not put away
ich nicht von mir.                           from me.

24.  Auch war ich untadeliga gegen ihn       23.  I was blameless before him, and I
und hütete mich vor meiner Schuld.           kept myself from guilt.

25.  So vergalt der HERR mir nach            24.  Therefore the LORD has recompensed
meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit      me according to my righteousness,
meiner Hände vor seinen Augen.               according to the cleanness of my hands
                                             in his sight.

26.  Gegen den Treuen verhältst du dich      25.  With the loyal thou dost show
treu, gegen den untadeligen Mann             thyself loyal; with the blameless man
untadelig.                                   thou dost show thyself blameless;

27.  Gegen den Reinen zeigst du dich         26.  with the pure thou dost show
rein, gegen den Verkehrten aber              thyself pure; and with the crooked thou
verdreht.                                    dost show thyself perverse.

28.  Ja, du rettest das arme Volk und        27.  For thou dost deliver a humble
erniedrigst hochmütige Augen.                people; but the haughty eyes thou dost
                                             bring down.

29.  Ja, du läßt meine Leuchte               28.  Yea, thou dost light my lamp; the
strahlen. Der HERR, mein Gott, erhellt       LORD my God lightens my darkness.
meine Finsternis.

30.  Denn mit dir kann ich auf Raubzug       29.  Yea, by thee I can crush a troop;
gehen, mit meinem Gott kann ich eine         and by my God I can leap over a wall.
Mauer überspringen.

31.  Gott - sein Weg ist untadelig; des      30.  This God--his way is perfect; the
HERRN Wort ist lauter; ein Schild ist        promise of the LORD proves true; he is
er allen, die sich bei ihm bergen.           a shield for all those who take refuge
                                             in him.

32.  Denn wer ist Gott außer dem HERRN?      31.  For who is God, but the LORD? And
Und wer ist ein Fels als nur unser           who is a rock, except our God? --
Gott?

33.  Gott umgürtet mich mit Kraft und        32.  the God who girded me with
untadelig macht er meinen Weg.               strength, and made my way safe.

34.  Er macht meine Füße den Hirschen        33.  He made my feet like hinds' feet,
gleich, und stellt mich hin auf meine        and set me secure on the heights.
Höhen.

35.  Er lehrt meine Hände das Kämpfen        34.  He trains my hands for war, so
und meine Arme spannen den ehernen           that my arms can bend a bow of bronze.
Bogen.

36.  Und du gabst mir den Schild deines      35.  Thou hast given me the shield of
Heils, und deine Rechte stützte mich,        thy salvation, and thy right hand
und deine Herabneigung machte mich           supported me, and thy help made me
groß.                                        great.

37.  Du schaffst Raum meinen Schritten       36.  Thou didst give a wide place for
unter mir, und meine Knöchel haben           my steps under me, and my feet did not
nicht gewankt.                               slip.

38.  Meinen Feinden jagte ich nach und       37.  I pursued my enemies and overtook
erreichte sie, und ich kehrte nicht um,      them; and did not turn back till they
bis ich sie aufgerieben hatte.               were consumed.

39.  Ich zerschmetterte sie, daß sie         38.  I thrust them through, so that
nicht mehr aufstehen konnten; sie            they were not able to rise; they fell
fielen unter meine Füße.                     under my feet.

40.  Und du umgürtetest mich mit Kraft       39.  For thou didst gird me with
zum Kampf, beugtest unter mich, die          strength for the battle; thou didst
gegen mich aufstanden.                       make my assailants sink under me.

41.  Du hast bewirkt, daß meine Feinde       40.  Thou didst make my enemies turn
mir den Rücken [zeigen müssen], und          their backs to me, and those who hated
meine Hasser, ich habe sie vernichtet.       me I destroyed.

42.  Sie schrieen - aber da war kein         41.  They cried for help, but there was
Retter - zum HERRN, doch er antwortete       none to save, they cried to the LORD,
ihnen nicht.                                 but he did not answer them.

43.  Und ich zermalmte sie wie Staub         42.  I beat them fine as dust before
vor dem Wind; wie Straßenkot schüttete       the wind; I cast them out like the mire
ich sie aus.                                 of the streets.

44.  Du hast mich errettet aus den           43.  Thou didst deliver me from strife
Streitigkeiten des Volkes; du hast mich      with the peoples; thou didst make me
zum Haupt der Nationen gesetzt; ein          the head of the nations; people whom I
Volk, das ich nicht kannte, dient mir.       had not known served me.

45.  Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten         44.  As soon as they heard of me they
sie mir; die Söhne der Fremde                obeyed me; foreigners came cringing to
schmeichelten mir.                           me.

46.  Die Söhne der Fremde sanken hin         45.  Foreigners lost heart, and came
und zitterten hervor aus ihren               trembling out of their fastnesses.
Festungen.

47.  Der HERR lebt! Gepriesen sei mein       46.  The LORD lives; and blessed be my
Fels und erhoben der Gott meines Heils!      rock, and exalted be the God of my
                                             salvation,

48.  Der Gott, der mir Rache gab und         47.  the God who gave me vengeance and
mir die Völker unterwarf,                    subdued peoples under me;

49.  der mich rettete vor meinen             48.  who delivered me from my enemies;
zornigen Feinden. Du erhöhtest mich          yea, thou didst exalt me above my
über die, die gegen mich aufstanden;         adversaries; thou didst deliver me from
von dem Mann der Gewalttat hast du mich      men of violence.
befreit.

50.  Darum will ich dich preisen unter       49.  For this I will extol thee, O
den Völkern, HERR, und will spielen          LORD, among the nations, and sing
deinem Namen,                                praises to thy name.

51.  der seinem König große Rettungen        50.  Great triumphs he gives to his
schenkt und Gnade erweist seinem             king, and shows steadfast love to his
Gesalbten, David und seinen Nachkommen       anointed, to David and his descendants
ewig.                                        for ever.


 Psalm 19 

Psalm 19

1.  Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von           To the choirmaster. A Psalm of
David.                                       David.

2.  Die Himmel erzählen die                  1.  The heavens are telling the glory
Herrlichkeit Gottes, und das                 of God; and the firmament proclaims his
Himmelsgewölbe verkündet seiner Hände        handiwork.
Werk.

3.  Ein Tag sprudelt dem anderen Kunde       2.  Day to day pours forth speech, and
zu, und eine Nacht meldet der anderen        night to night declares knowledge.
Kenntnis -

4.  ohne Rede und ohne Worte, mit            3.  There is no speech, nor are there
unhörbarer Stimme.                           words; their voice is not heard;

5.  Ihr Schall geht aus über die ganze       4.  yet their voice goes out through
Erde und bis an das Ende der Welt ihre       all the earth, and their words to the
Sprache. Dort hat er der Sonne ein Zelt      end of the world. In them he has set a
gesetzt.                                     tent for the sun,

6.  Und sie, wie ein Bräutigam aus           5.  which comes forth like a bridegroom
seinem Gemach tritt sie hervor; sie          leaving his chamber, and like a strong
freut sich wie ein Held, die Bahn zu         man runs its course with joy.
durchlaufen.

7.  Vom Ende des Himmels geht sie aus        6.  Its rising is from the end of the
und läuft um bis an sein Ende; nichts        heavens, and its circuit to the end of
ist vor ihrer Glut verborgen.                them; and there is nothing hid from its
                                             heat.

8.  Das Gesetz des HERRN ist vollkommen      7.  The law of the LORD is perfect,
und erquickt die Seele; das Zeugnis des      reviving the soul; the testimony of the
HERRN ist zuverlässig und macht den          LORD is sure, making wise the simple;
Einfältigen weise.

9.  Die Vorschriften des HERRN sind          8.  the precepts of the LORD are right,
richtig und erfreuen das Herz; das           rejoicing the heart; the commandment of
Gebot des HERRN ist lauter und               the LORD is pure, enlightening the
erleuchtet die Augen.                        eyes;

10.  Die Furcht des HERRN ist rein und       9.  the fear of the LORD is clean,
besteht in Ewigkeit. Die                     enduring for ever; the ordinances of
Rechtsbestimmungen des HERRN sind            the LORD are true, and righteous
Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;         altogether.

11.  sie, die köstlicher sind als Gold,      10.  More to be desired are they than
ja viel gediegenes Gold, und süßer als       gold, even much fine gold; sweeter also
Honig und Honigseim.                         than honey and drippings of the
                                             honeycomb.

12.  Auch wird dein Knecht durch sie         11.  Moreover by them is thy servant
gewarnt; in ihrer Befolgung liegt            warned; in keeping them there is great
großer Lohn.                                 reward.

13.  Verirrungen - wer bemerkt sie? Von      12.  But who can discern his errors?
den verborgenen [Sünden] sprich mich         Clear thou me from hidden faults.
frei!

14.  Auch von Übermütigen halte deinen       13.  Keep back thy servant also from
Knecht zurück; laß sie mich nicht            presumptuous sins; let them not have
beherrschen! Dann bin ich tadellos und       dominion over me! Then I shall be
bin rein von schwerem Vergehen.              blameless, and innocent of great
                                             transgression.

15.  Laß die Reden meines Mundes und         14.  Let the words of my mouth and the
das Sinnen meines Herzens wohlgefällig       meditation of my heart be acceptable in
vor dir sein, HERR, mein Fels und mein       thy sight, O LORD, my rock and my
Erlöser!                                     redeemer.


 Psalm 20 

Psalm 20

1.  Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von           To the choirmaster. A Psalm of
David.                                       David.

2.  Der HERR erhöre dich am Tag der          1.  The LORD answer you in the day of
Drangsal, der Name des Gottes Jakobs         trouble! The name of the God of Jacob
mache dich unangreifbar.                     protect you!

3.  Er sende dir Hilfe aus dem               2.  May he send you help from the
Heiligtum, und von Zion aus unterstütze      sanctuary, and give you support from
er dich.                                     Zion!

4.  Er gedenke aller deiner Speisopfer,      3.  May he remember all your offerings,
und dein Brandopfer wolle er annehmen!       and regard with favor your burnt
                                             sacrifices! [Selah]

5.  Er gebe dir nach deinem Herzen, und      4.  May he grant you your heart's
alle deine Pläne erfülle er!                 desire, and fulfil all your plans!

6.  Jubeln wollen wir über dein Heil,        5.  May we shout for joy over your
im Namen unseres Gottes das Panier           victory, and in the name of our God set
erheben. Der HERR erfülle alle deine         up our banners! May the LORD fulfil all
Bitten!                                      your petitions!

7.  Jetzt habe ich erkannt, daß der          6.  Now I know that the LORD will help
HERR seinem Gesalbten hilft; aus seinen      his anointed; he will answer him from
heiligen Himmeln wird er ihn erhören         his holy heaven with mighty victories
durch Heilstaten seiner Rechten.             by his right hand.

8.  Diese [denken] an Wagen und jene an      7.  Some boast of chariots, and some of
Rosse, wir aber gedenken an den Namen        horses; but we boast of the name of the
des HERRN, unseres Gottes.                   LORD our God.

9.  Jene krümmen sich und fallen, wir        8.  They will collapse and fall; but we
aber stehen und bleiben aufrecht.            shall rise and stand upright.

10.  HERR, hilf! Der König erhöre uns        9.  Give victory to the king, O LORD;
am Tage unseres Rufens!                      answer us when we call.

11.  end of psalm                            10. end of psalm