Psalm 21
Psalm 21
1. Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von To the choirmaster. A Psalm of
David. David.
2. HERR, über deine Kraft freut sich 1. In thy strength the king rejoices,
der König, und wie sehr frohlockt er O LORD; and in thy help how greatly he
über deine Hilfe! exults!
3. Den Wunsch seines Herzens hast du 2. Thou hast given him his heart's
ihm gewährt, und das Verlangen seiner desire, and hast not withheld the
Lippen nicht verweigert. request of his lips. [Selah]
4. Denn mit Segnungen an Gutem kamst 3. For thou dost meet him with goodly
du ihm entgegen; auf sein Haupt blessings; thou dost set a crown of
setztest du eine Krone von Gold. fine gold upon his head.
5. Leben erbat er von dir, du hast es 4. He asked life of thee; thou gavest
ihm gegeben: Länge der Tage immer und it to him, length of days for ever and
ewig. ever.
6. Groß ist seine Herrlichkeit durch 5. His glory is great through thy
deine Hilfe; Majestät und Pracht help; splendor and majesty thou dost
legtest du auf ihn. bestow upon him.
7. Denn zu Segnungen setzt du ihn für 6. Yea, thou dost make him most
immer; du erfreust ihn mit Freude vor blessed for ever; thou dost make him
deinem Angesicht. glad with the joy of thy presence.
8. Denn auf den HERRN vertraut der 7. For the king trusts in the LORD;
König, und durch des Höchsten Gnade and through the steadfast love of the
wird er nicht wanken. Most High he shall not be moved.
9. Deine Hand wird alle deine Feinde 8. Your hand will find out all your
finden, deine Rechte wird finden deine enemies; your right hand will find out
Hasser. those who hate you.
10. Einem Feuerofen wirst du sie 9. You will make them as a blazing
gleich machen zur Zeit deines oven when you appear. The LORD will
Erscheinens; der HERR in seinem Zorn swallow them up in his wrath; and fire
wird sie verschlingen, und Feuer wird will consume them.
sie verzehren.
11. Ihre Frucht wirst du von der Erde 10. You will destroy their offspring
vertilgen und ihre Nachkommen aus den from the earth, and their children from
Menschenkindern. among the sons of men.
12. Haben sie auch Böses gegen dich 11. If they plan evil against you, if
geplant, einen Anschlag ersonnen: they devise mischief, they will not
nichts werden sie zustandebringen. succeed.
13. Denn du wirst machen, daß sie den 12. For you will put them to flight;
Rücken kehren, wirst deine Bogensehne you will aim at their faces with your
gegen ihr Angesicht richten. bows.
14. Erhebe dich, HERR, in deiner 13. Be exalted, O LORD, in thy
Kraft! Wir wollen singen und spielen strength! We will sing and praise thy
deiner Macht. power.
Psalm 22
Psalm 22
1. Dem Chorleiter. Nach `Hirschkuh To the choirmaster: according to
der Morgenröte . Ein Psalm. Von David. The Hind of the Dawn. A Psalm of David.
2. Mein Gott, mein Gott, warum hast 1. My God, my God, why hast thou
du mich verlassen? Fern von meiner forsaken me? Why art thou so far from
Rettung sind die Worte meines helping me, from the words of my
Gestöhns. groaning?
3. Mein Gott, ich rufe bei Tage, und 2. O my God, I cry by day, but thou
du antwortest nicht; und bei Nacht, und dost not answer; and by night, but find
mir wird keine Ruhe. no rest.
4. Doch du bist heilig, der du wohnst 3. Yet thou art holy, enthroned on the
[unter] den Lobgesängen Israels. praises of Israel.
5. Auf dich vertrauten unsere Väter; 4. In thee our fathers trusted; they
sie vertrauten, und du rettetest sie. trusted, and thou didst deliver them.
6. Zu dir schrieen sie um Hilfe und 5. To thee they cried, and were saved;
wurden gerettet; sie vertrauten auf in thee they trusted, and were not
dich und wurden nicht zuschanden. disappointed.
7. Ich aber bin ein Wurm und kein 6. But I am a worm, and no man;
Mensch, ein Spott der Leute und scorned by men, and despised by the
verachtet vom Volk. people.
8. Alle, die mich sehen, spotten über 7. All who see me mock at me, they
mich; sie verziehen die Lippen, make mouths at me, they wag their
schütteln den Kopf: heads;
9. `Er hat es auf den HERRN gewälzt, 8. "He committed his cause to the
der rette ihn, befreie ihn, denn er hat LORD; let him deliver him, let him
ja Gefallen an ihm! rescue him, for he delights in him!"
10. Ja, du bist es, der mich aus dem 9. Yet thou art he who took me from
Mutterleib gezogen hat, der mir the womb; thou didst keep me safe upon
Vertrauen einflößte an meiner Mutter my mother's breasts.
Brüsten.
11. Auf dich bin ich geworfen von 10. Upon thee was I cast from my
Mutterschoß her, von meiner Mutter Leib birth, and since my mother bore me thou
an bist du mein Gott. hast been my God.
12. Sei nicht fern von mir, denn Not 11. Be not far from me, for trouble is
ist nahe, denn kein Helfer ist da. near and there is none to help.
13. Viele Stiere haben mich umgeben, 12. Many bulls encompass me, strong
starke [Stiere] von Basan mich umringt. bulls of Bashan surround me;
14. Sie haben ihr Maul gegen mich 13. they open wide their mouths at me,
aufgesperrt, [wie] ein Löwe, reißend like a ravening and roaring lion.
und brüllend.
15. Wie Wasser bin ich hingeschüttet, 14. I am poured out like water, and
und alle meine Gebeine haben sich all my bones are out of joint; my heart
zertrennt; wie Wachs ist mein Herz is like wax, it is melted within my
geworden, zerschmolzen in meinem breast;
Inneren.
16. Meine Kraft ist vertrocknet wie 15. my strength is dried up like a
eine Scherbe, und meine Zunge klebt an potsherd, and my tongue cleaves to my
meinem Gaumen; und in den Staub des jaws; thou dost lay me in the dust of
Todes legst du mich. death.
17. Denn Hunde haben mich umgeben, 16. Yea, dogs are round about me; a
eine Rotte von Übeltätern hat mich company of evildoers encircle me; they
umzingelt. Sie haben meine Hände und have pierced my hands and feet--
meine Füße durchgraben.
18. Alle meine Gebeine könnte ich 17. I can count all my bones--they
zählen. Sie schauen und sehen auf mich stare and gloat over me;
[herab].
19. Sie teilen meine Kleider unter 18. they divide my garments among
sich, und über mein Gewand werfen sie them, and for my raiment they cast
das Los. lots.
20. Du aber, HERR, sei nicht fern! 19. But thou, O LORD, be not far off!
Meine Stärke, eile mir zu Hilfe! O thou my help, hasten to my aid!
21. Errette vom Schwert meine Seele, 20. Deliver my soul from the sword, my
meine einzige aus des Hundes Pranke! life from the power of the dog!
22. Rette mich aus dem Rachen des 21. Save me from the mouth of the
Löwen und von den Hörnern der Büffel! lion, my afflicted soul from the horns
Du hast mich erhört. of the wild oxen!
23. Verkündigen will ich deinen Namen 22. I will tell of thy name to my
meinen Brüdern; inmitten der brethren; in the midst of the
Versammlung will ich dich loben. congregation I will praise thee:
24. Ihr, die ihr den HERRN fürchtet, 23. You who fear the LORD, praise him!
lobet ihn; alle Nachkommen Jakobs, all you sons of Jacob, glorify him, and
verherrlicht ihn, und scheut euch vor stand in awe of him, all you sons of
ihm, alle Nachkommen Israels! Israel!
25. Denn er hat nicht verachtet noch 24. For he has not despised or
verabscheut das Elend des Elenden, noch abhorred the affliction of the
sein Angesicht vor ihm verborgen; und afflicted; and he has not hid his face
als er zu ihm schrie, hörte er. from him, but has heard, when he cried
to him.
26. Von dir [kommt] mein Lobgesang in 25. From thee comes my praise in the
großer Versammlung; erfüllen will ich great congregation; my vows I will pay
meine Gelübde vor denen, die ihn before those who fear him.
fürchten.
27. Die Sanftmütigen werden essen und 26. The afflicted shall eat and be
satt werden; es werden den HERRN loben, satisfied; those who seek him shall
die ihn suchen; leben wird euer Herz praise the LORD! May your hearts live
für immer. for ever!
28. Es werden daran gedenken und zum 27. All the ends of the earth shall
HERRN umkehren alle Enden der Erde; vor remember and turn to the LORD; and all
dir werden niederfallen alle the families of the nations shall
Geschlechter der Nationen. worship before him.
29. Denn dem HERRN [gehört] das 28. For dominion belongs to the LORD,
Königtum, er herrscht über die and he rules over the nations.
Nationen.
30. Es aßen und fielen nieder alle 29. Yea, to him shall all the proud of
Fetten der Erde; vor ihm werden sich the earth bow down; before him shall
beugen alle, die in den Staub bow all who go down to the dust, and he
hinbfuhren, und der, der seine Seele who cannot keep himself alive.
nicht am Leben erhalten konnte.
31. Nachkommen werden ihm dienen; man 30. Posterity shall serve him; men
wird vom Herrn erzählen einem shall tell of the Lord to the coming
Geschlecht, das kommen wird. generation,
32. Sie werden verkünden seine 31. and proclaim his deliverance to a
Gerechtigkeit einem Volk, das noch people yet unborn, that he has wrought
geboren wird, denn er hat es getan. it.
Psalm 23
Psalm 23
Ein Psalm. Von David. A Psalm of David.
1. Der HERR ist mein Hirte, mir wird 1. The LORD is my shepherd, I shall
nichts mangeln. not want;
2. Er lagert mich auf grünen Auen, er 2. he makes me lie down in green
führt mich zu stillen Wassern. pastures. He leads me beside still
waters;
3. Er erquickt meine Seele. Er leitet 3. he restores my soul. He leads me in
mich in Pfaden der Gerechtigkeit um paths of righteousness for his name's
seines Namens willen. sake.
4. Auch wenn ich wandere im Tal des 4. Even though I walk through the
Todesschattens, fürchte ich kein valley of the shadow of death, I fear
Unheil, denn du bist bei mir; dein no evil; for thou art with me; thy rod
Stecken und dein Stab, sie trösten and thy staff, they comfort me.
mich.
5. Du bereitest vor mir einen Tisch 5. Thou preparest a table before me in
angesichts meiner Feinde; du hast mein the presence of my enemies; thou
Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher anointest my head with oil, my cup
fließt über. overflows.
6. Nur Güte und Gnade werden mir 6. Surely goodness and mercy shall
folgen alle Tage meines Lebens; und ich follow me all the days of my life; and
kehre zurück ins Haus des HERRN I shall dwell in the house of the LORD
lebenslang. for ever.
Psalm 24
Psalm 24
Von David. Ein Psalm. A Psalm of David.
1. Des HERRN ist die Erde und ihre 1. The earth is the LORD's and the
Fülle, die Welt und die darauf wohnen. fulness thereof, the world and those
who dwell therein;
2. Denn er, er hat sie gegründet über 2. for he has founded it upon the
Meeren, und über Strömen sie seas, and established it upon the
festgestellt. rivers.
3. Wer darf hinaufsteigen auf den Berg 3. Who shall ascend the hill of the
des HERRN und wer darf stehen an seiner LORD? And who shall stand in his holy
heiligen Stätte? place?
4. Der unschuldige Hände und ein 4. He who has clean hands and a pure
reines Herz hat, der seine Seele nicht heart, who does not lift up his soul to
auf Falsches richtet und nicht schwört what is false, and does not swear
zum Betrug. deceitfully.
5. Er wird Segen empfangen vom HERRN 5. He will receive blessing from the
und Gerechtigkeit von dem Gott seines LORD, and vindication from the God of
Heils. his salvation.
6. Das ist das Geschlecht derer, die 6. Such is the generation of those who
nach ihm trachten, die dein Angesicht seek him, who seek the face of the God
suchen: Jakob. // of Jacob. [Selah]
7. Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, und 7. Lift up your heads, O gates! and be
erhebt euch, ihr ewigen Pforten, daß lifted up, O ancient doors! that the
der König der Herrlichkeit einziehe! King of glory may come in.
8. Wer ist dieser König der 8. Who is the King of glory? The LORD,
Herrlichkeit? Der HERR, stark und strong and mighty, the LORD, mighty in
mächtig! Der HERR, mächtig im Kampf! battle!
9. Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, und 9. Lift up your heads, O gates! and be
erhebt euch, ihr ewigen Pforten, daß lifted up, O ancient doors! that the
der König der Herrlichkeit einziehe! King of glory may come in.
10. Wer ist er, dieser König der 10. Who is this King of glory? The
Herrlichkeit? Der HERR der Heerscharen, LORD of hosts, he is the King of glory!
er ist der König der Herrlichkeit! [Selah]
Psalm 25
Psalm 25
Von David. A Psalm of David.
1. Zu dir, HERR, erhebe ich meine 1. To thee, O LORD, I lift up my soul.
Seele.
2. Mein Gott, auf dich vertraue ich: 2. O my God, in thee I trust, let me
laß mich nicht zuschanden werden, laß not be put to shame; let not my enemies
meine Feinde nicht über mich exult over me.
frohlocken!
3. Auch werden alle, die auf dich 3. Yea, let none that wait for thee be
harren, nicht beschämt werden; es put to shame; let them be ashamed who
werden beschämt werden, die treulos are wantonly treacherous.
handeln ohne Ursache.
4. Deine Wege, HERR, tue mir kund, 4. Make me to know thy ways, O LORD;
deine Pfade lehre mich! teach me thy paths.
5. Leite mich in deiner Wahrheit und 5. Lead me in thy truth, and teach me,
lehre mich, denn du bist der Gott for thou art the God of my salvation;
meines Heils; auf dich harre ich den for thee I wait all the day long.
ganzen Tag.
6. Gedenke an deine Erbarmungen, HERR, 6. Be mindful of thy mercy, O LORD,
und an deine Gnadenerweise; denn sie and of thy steadfast love, for they
sind von Ewigkeit her. have been from of old.
7. An die Sünden meiner Jugend und 7. Remember not the sins of my youth,
meine Vergehen gedenke nicht; nach or my transgressions; according to thy
deiner Gnade gedenke du meiner, um steadfast love remember me, for thy
deiner Güte willen, HERR! goodness' sake, O LORD!
8. Gütig und gerade ist der HERR; 8. Good and upright is the LORD;
darum unterweist er die Sünder in dem therefore he instructs sinners in the
Weg. way.
9. Er leitet die Sanftmütigen im Recht 9. He leads the humble in what is
und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg. right, and teaches the humble his way.
10. Alle Pfade des HERRN sind Gnade 10. All the paths of the LORD are
und Treue denen, die seinen Bund und steadfast love and faithfulness, for
seine Zeugnisse bewahren. those who keep his covenant and his
testimonies.
11. Um deines Namens willen, HERR, 11. For thy name's sake, O LORD,
vergib mir meine Schuld, denn sie ist pardon my guilt, for it is great.
groß.
12. Wer ist nun der Mann, der den 12. Who is the man that fears the
HERRN fürchtet? Ihn wird er unterweisen LORD? Him will he instruct in the way
in dem Weg, den er wählen soll. that he should choose.
13. Seine Seele wird im Guten wohnen, 13. He himself shall abide in
und seine Nachkommen werden das Land prosperity, and his children shall
besitzen. possess the land.
14. Der HERR zieht ins Vertrauen, die 14. The friendship of the LORD is for
ihn fürchten, und sein Bund [dient those who fear him, and he makes known
dazu], sie zu unterweisen. to them his covenant.
15. Meine Augen sind stets auf den 15. My eyes are ever toward the LORD,
HERRN gerichtet; denn er, er wird meine for he will pluck my feet out of the
Füße aus dem Netz lösen. net.
16. Wende dich zu mir und sei mir 16. Turn thou to me, and be gracious
gnädig, denn einsam und elend bin ich. to me; for I am lonely and afflicted.
17. Die Enge meines Herzens mache 17. Relieve the troubles of my heart,
weit, und führe mich heraus aus meinen and bring me out of my distresses.
Bedrängnissen!
18. Sieh mein Elend an und meine 18. Consider my affliction and my
Mühsal, und vergib alle meine Sünden! trouble, and forgive all my sins.
19. Sieh meine Feinde an, wie viele 19. Consider how many are my foes, and
sie sind, mit gewalttätigem Haß hassen with what violent hatred they hate me.
sie mich.
20. Bewahre meine Seele und rette 20. Oh guard my life, and deliver me;
mich! Laß mich nicht zuschanden werden, let me not be put to shame, for I take
denn ich berge mich bei dir. refuge in thee.
21. Lauterkeit und Redlichkeit mögen 21. May integrity and uprightness
mich behüten, denn ich harre auf dich. preserve me, for I wait for thee.
22. Erlöse Israel, o Gott, aus allen 22. Redeem Israel, O God, out of all
seinen Nöten! his troubles.
Psalm 26
Psalm 26
Von David. A Psalm of David.
1. Hilf mir zum Recht, HERR! Denn in 1. Vindicate me, O LORD, for I have
meiner Lauterkeit bin ich gewandelt; walked in my integrity, and I have
und auf den HERRN habe ich vertraut, trusted in the LORD without wavering.
ich werde nicht wanken.
2. Erprobe mich, HERR, und prüfe mich; 2. Prove me, O LORD, and try me; test
läutere meine Nieren und mein Herz! my heart and my mind.
3. Denn deine Gnade war mir vor Augen, 3. For thy steadfast love is before my
und in deiner Wahrheit wandelte ich. eyes, and I walk in faithfulness to
thee.
4. Ich habe nicht bei trügerischen 4. I do not sit with false men, nor do
Leuten gesessen, und mit Hinterlistigen I consort with dissemblers;
ging ich nicht um.
5. Ich habe die Versammlungen der 5. I hate the company of evildoers,
Übeltäter gehaßt, und bei Gottlosen saß and I will not sit with the wicked.
ich nicht.
6. Ich wasche meine Hände in Unschuld, 6. I wash my hands in innocence, and
und umschreite deinen Altar, HERR, go about thy altar, O LORD,
7. um laut ein Danklied hören zu 7. singing aloud a song of
lassen und alle deine Wundertaten zu thanksgiving, and telling all thy
erzählen. wondrous deeds.
8. HERR, ich liebe die Wohnung deines 8. O LORD, I love the habitation of
Hauses und den Wohnort deiner thy house, and the place where thy
Herrlichkeit. glory dwells.
9. Raffe meine Seele nicht weg mit den 9. Sweep me not away with sinners, nor
Sündern, noch mein Leben mit my life with bloodthirsty men,
Blutmenschen,
10. an deren Händen Schandtat und 10. men in whose hands are evil
deren Rechte voll Bestechung ist! devices, and whose right hands are full
of bribes.
11. Ich aber wandle in meiner 11. But as for me, I walk in my
Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir integrity; redeem me, and be gracious
gnädig! to me.
12. Mein Fuß steht auf ebenem Boden. 12. My foot stands on level ground; in
Den HERRN werde ich in Versammlungen the great congregation I will bless the
preisen. LORD.
Psalm 27
Psalm 27
Von David. A Psalm of David.
1. Der HERR ist mein Licht und mein 1. The LORD is my light and my
Heil, vor wem sollte ich mich fürchten? salvation; whom shall Ifear? The LORD
Der HERR ist meines Lebens Zuflucht, is the stronghold of my life; of whom
vor wem sollte ich erschrecken? shall I be afraid?
2. Wenn Übeltäter mir nahen, mein 2. When evildoers assail me, uttering
Fleisch zu fressen, meine Bedränger und slanders against me, my adversaries and
meine Feinde, so sind sie es, die foes, they shall stumble and fall.
straucheln und fallen.
3. Wenn sich ein Heer gegen mich 3. Though a host encamp against me, my
lagert, so fürchtet sich mein Herz heart shall not fear; though war arise
nicht; wenn sich auch Krieg gegen mich against me, yet I will be confident.
erhebt, trotzdem bin ich
vertrauensvoll.
4. Eins habe ich vom HERRN erbeten, 4. One thing have I asked of the LORD,
danach trachte ich: zu wohnen im Haus that will I seek after; that I may
des HERRN alle Tage meines Lebens, um dwell in the house of the LORD all the
anzuschauen die Freundlichkeit des days of my life, to behold the beauty
HERRN und nachzudenken in seinem of the LORD, and to inquire in his
Tempel. temple.
5. Denn er wird mich bergen in seiner 5. For he will hide me in his shelter
Hütte am Tag des Unheils, er wird mich in the day of trouble; he will conceal
verbergen im Versteck seines Zeltes; me under the cover of his tent, he will
auf einen Felsen wird er mich heben. set me high upon a rock.
6. Und nun wird mein Haupt sich 6. And now my head shall be lifted up
erheben über meine Feinde rings um mich above my enemies round about me; and I
her. Opfer voller Jubel will ich opfern will offer in his tent sacrifices with
in seinem Zelt, ich will singen und shouts of joy; I will sing and make
spielen dem HERRN. melody to the LORD.
7. Höre, HERR, mit meiner Stimme rufe 7. Hear, O LORD, when I cry aloud, be
ich: sei mir gnädig und erhöre mich! gracious to me and answer me!
8. Mein Herz erinnert dich: `Suchet 8. Thou hast said, "Seek ye my face."
mein Angesicht!_ ~ Dein Angesicht, My heart says to thee, "Thy face, LORD,
HERR, suche ich. do I seek."
9. Verbirg dein Angesicht nicht vor 9. Hide not thy face from me. Turn not
mir, weise deinen Knecht nicht ab im thy servant away in anger, thou who
Zorn! Du bist meine Hilfe gewesen. Gib hast been my help. Cast me not off,
mich nicht auf und verlaß mich nicht, forsake me not, O God of my salvation!
Gott meines Heils!
10. Sogar mein Vater und meine Mutter 10. For my father and my mother have
haben mich verlassen, aber der HERR forsaken me, but the LORD will take me
nimmt mich auf. up.
11. Lehre mich, HERR, deinen Weg, und 11. Teach me thy way, O LORD; and lead
leite mich auf ebenem Pfad um meiner me on a level path because of my
Feinde willen! enemies.
12. Gib mich nicht preis der Gier 12. Give me not up to the will of my
meiner Bedränger, denn falsche Zeugen adversaries; for false witnesses have
sind gegen mich aufgestanden und der, risen against me, and they breathe out
der Gewalttat schnaubt. violence.
13. Ach, wenn ich mir nicht sicher 13. I believe that I shall see the
wäre, das Gute des HERRN zu schauen im goodness of the LORD in the land of the
Land der Lebendigen . . .! living!
14. Harre auf den HERRN! Sei mutig, 14. Wait for the LORD; be strong, and
und dein Herz sei stark, und harre auf let your heart take courage; yea, wait
den HERRN! for the LORD!
Psalm 28
Psalm 28
Von David. A Psalm of David.
1. Zu dir, HERR, rufe ich; mein Fels, 1. To thee, O LORD, I call; my rock,
wende dich nicht schweigend von mir ab, be not deaf to me, lest, if thou be
daß du nicht gegen mich verstummst und silent to me, I become like those who
ich nicht denen gleich werde, die in go down to the Pit.
die Grube hinabfahren!
2. Höre die Stimme meines Flehens, 2. Hear the voice of my supplication,
wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine as I cry to thee for help, as I lift up
Hände aufhebe zu deinem heiligen my hands toward thy most holy
Tempelraum. sanctuary.
3. Reiße mich nicht weg mit den 3. Take me not off with the wicked,
Gottlosen und mit den Übeltätern, die with those who are workers of evil, who
friedlich reden mit ihren Nächsten, speak peace with their neighbors, while
aber Böses in ihrem Herzen haben! mischief is in their hearts.
4. Gib ihnen nach ihrem Tun und nach 4. Requite them according to their
der Bosheit ihrer Taten; nach dem Werk work, and according to the evil of
ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen their deeds; requite them according to
ihre Tat! the work of their hands; render them
their due reward.
5. Denn sie achten nicht auf die Taten 5. Because they do not regard the
des HERRN, noch auf das Werk seiner works of the LORD, or the work of his
Hände. Er wird sie zerstören und nicht hands, he will break them down and
aufbauen. build them up no more.
6. Gepriesen sei der HERR, denn er hat 6. Blessed be the LORD! for he has
die Stimme meines Flehens gehört. heard the voice of my supplications.
7. Der HERR ist meine Stärke und mein 7. The LORD is my strength and my
Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, shield; in him my heart trusts; so I am
und mir ist geholfen worden; daher helped, and my heart exults, and with
frohlockt mein Herz, und ich will ihn my song I give thanks to him.
preisen mit meinem Lied.
8. Der HERR ist ihre Stärke, und er 8. The LORD is the strength of his
ist eine rettende Burg für seinen people, he is the saving refuge of his
Gesalbten. anointed.
9. Hilf deinem Volk und segne dein 9. O save thy people, and bless thy
Erbteil; weide sie und trage sie bis in heritage; be thou their shepherd, and
Ewigkeit! carry them for ever.
Psalm 29
Psalm 29
Ein Psalm. Von David. A Psalm of David.
1. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne, 1. Ascribe to the LORD, O heavenly
gebt dem HERRN Herrlichkeit und Kraft! beings, ascribe to the LORD glory and
strength.
2. Gebt dem HERRN die Herrlichkeit 2. Ascribe to the LORD the glory of
seines Namens; betet an den HERRN in his name; worship the LORD in holy
heiliger Pracht! array.
3. Die Stimme des HERRN ist über den 3. The voice of the LORD is upon the
Wassern, der Gott der Herrlichkeit waters; the God of glory thunders, the
donnert; der HERR über großen Wassern. LORD, upon many waters.
4. Die Stimme des HERRN ist gewaltig, 4. The voice of the LORD is powerful,
die Stimme des HERRN ist erhaben. the voice of the LORD is full of
majesty.
5. Die Stimme des HERRN zerbricht 5. The voice of the LORD breaks the
Zedern, ja, der HERR zerbricht die cedars, the LORD breaks the cedars of
Zedern des Libanon. Lebanon.
6. Er läßt sie hüpfen wie ein Kalb, 6. He makes Lebanon to skip like a
den Libanon und Sirjon wie einen jungen calf, and Si'rion like a young wild ox.
Büffel.
7. Die Stimme des HERRN sprüht 7. The voice of the LORD flashes forth
Feuerflammen, flames of fire.
8. die Stimme des HERRN erschüttert 8. The voice of the LORD shakes the
die Wüste, der HERR erschüttert die wilderness, the LORD shakes the
Wüste Kades. wilderness of Kadesh.
9. Die Stimme des HERRN macht 9. The voice of the LORD makes the
Hirschkühe kreißen und läßt Zicklein oaks to whirl, and strips the forests
vorzeitig gebären . . . Und in seinem bare; and in his temple all cry,
Tempel ruft alles: Herrlichkeit! "Glory!"
10. Der HERR thront auf der 10. The LORD sits enthroned over the
Wasserflut, der HERR thront als König flood; the LORD sits enthroned as king
ewig. for ever.
11. Der HERR möge Kraft geben seinem 11. May the LORD give strength to his
Volk, der HERR möge sein Volk segnen people! May the LORD bless his people
mit Frieden. with peace!
Psalm 30
Psalm 30
1. Ein Psalm. Ein Lied zur Einweihung A Psalm of David.
des Hauses. Von David.
2. Ich will dich erheben, HERR, denn 1. A Song at the dedication of the
du hast mich emporgezogen und ließest Temple. I will extol thee, O LORD, for
meine Feinde sich nicht über mich thou hast drawn me up, and hast not let
freuen. my foes rejoice over me.
3. HERR, mein Gott, zu dir habe ich 2. O LORD my God, I cried to thee for
geschrieen, und du hast mich geheilt. help, and thou hast healed me.
4. HERR, du hast meine Seele aus dem 3. O LORD, thou hast brought up my
Scheol heraufgeholt, hast mich am Leben soul from Sheol, restored me to life
erhalten [und bewahrt] vor dem from among those gone down to the Pit.
Hinabfahren zur Grube.
5. Spielt dem HERRN, ihr seine 4. Sing praises to the LORD, O you his
Frommen, und preist zu seinem heiligen saints, and give thanks to his holy
Gedenken! name.
6. Denn einen Augenblick [stehen wir] 5. For his anger is but for a moment,
in seinem Zorn, ein Leben lang in and his favor is for a lifetime.
seiner Gunst; am Abend kehrt Weinen Weeping may tarry for the night, but
ein, und am Morgen ist Jubel da. joy comes with the morning.
7. Ich zwar dachte in meiner 6. As for me, I said in my prosperity,
Sorglosigkeit: `Niemals werde ich "I shall never be moved."
wanken.'
8. HERR, in deiner Gunst hattest du 7. By thy favor, O LORD, thou hadst
mich auf feste Berge gestellt. Du established me as a strong mountain;
verbargst dein Angesicht, da wurde ich thou didst hide thy face, I was
bestürzt. dismayed.
9. Zu dir, HERR, rief ich, und zum 8. To thee, O LORD, I cried; and to
Herrn flehte ich: the LORD I made supplication:
10. `Was für Gewinn bringt mein Blut, 9. "What profit is there in my death,
mein Hinabfahren in die Grube? Wird der if I go down to the Pit? Will the dust
Staub dich preisen? Wird er deine Treue praise thee? Will it tell of thy
verkünden? faithfulness?
11. Höre, HERR, und sei mir gnädig! 10. Hear, O LORD, and be gracious to
HERR, sei mein Helfer! me! O LORD, be thou my helper!"
12. Meine Wehklage hast du mir in 11. Thou hast turned for me my
Reigen verwandelt, mein Sacktuch hast mourning into dancing; thou hast loosed
du gelöst und mit Freude mich umgürtet, my sackcloth and girded me with
gladness,
13. damit meine Seele dich besinge und 12. that my soul may praise thee and
nicht schweige. HERR, mein Gott, in not be silent. O LORD my God, I will
Ewigkeit will ich dich preisen. give thanks to thee for ever.
|