To return to previous page, close the window (i.e. click on the X in right upper corner).

 Chapter 14 is all in Indirect Discourse.

Remember the main rule of indirect discourse (which holds true for most instances):
I.  All declarative main clauses using the indicative are changed to the Subject Accusative plus Infinitive.
II. All other main clauses and dependent clauses are changed to the Subjunctive (if not already in Subjunctive).
 
 Carolus dixit:  "vir, quem vides, est amicus meus."   Charles said:  "The man, whom you see, is my friend." 
     If Charles has been speaking to me, and I am now 
     reporting his words, I would say: 
Carolus dixit virem, quem viderem, amicum suum esse Charles said that the man, whom I saw, was his friend
 
Sometimes it helps tranlating Indirect Discourse if you can visualize how the sentence would go in Direct Discourse.
The table below summarizes how the parts of speech of Direct Discourse are represented in Indirect Discourse.
 
I n d i r e c t     D i s c o u r s e
  (subject) Accusative Dependent Clause in Subjunctive   Infinitive
Dixit virem quem viderem amicum suum esse.
D i r e c t     D i s c o u r s e
  Subject - Nominative Dependent Clause in Indicative   Finite (conjugated) Verb
Dixit:    "vir quem vides amicus meus est."
 
 
 
 
 
His Caesar ita respondit

eo sibi minus dubitationis dari
quod eas res, 
   quas legati Helvetii commemorassent, 
memoria teneret
atque 
eo gravius  ferre, 
quo minus merito populi Romani accidissent

qui (i.e. populus Romanus), 
si alicuius iniuriae sibi conscius fuisset
   non fuisse difficile cavere
sed eo (for that reason) [populum Romanum] deceptum[esse]
quod 

 
Quod si veteris contumeliae oblivisci vellet
(now the subject is Caesar, no longer populus Romanus) 
num etiam recentium iniuriarum 
memoriam deponere posse,   Quod sua victoria tam insolenter gloriarentur, 
quodque tam diu se impune iniurias tulisse admirarentur, eodem pertinere
 
Consuesse enim deos immortales, 
quo gravius (= in order that) homines 
      ex commutatione rerum doleant
quos [homines] pro scelere eorum ulcisci velint
his [hominibus] secundiores interdum res 
   et diuturniorem impunitatem concedere
 
 
 Cum ea ita sint, tamen, 
 
  • si obsides ab iis sibi dentur

  •         uti ea, quae polliceantur,  facturos intellegat
  • et si Haeduis de iniuriis [satisfaciant]

  •          quas ipsis sociisque eorum intulerint
  • item si Allobrogibus satisfaciant

  • sese cum iis pacem esse facturum

     
    Divico respondit: 
    ita Helvetios a maioribus suis institutos esse, 
       uti obsides accipere, non dare, consuerint
    eius rei populum Romanum esse testem
    Hoc responso dato, discessit
     

    [15] Postero die castra ex eo loco movent

    Idem facit Caesar 
    equitatumque omnem, 
    ad numerum quattuor milium
    quem ex 

  • omni provincia 
  • et Haeduis 
  • atque eorum sociis coactum habebat, 

  • praemittit, qui videant quas in partes hostes iter faciant. 
     

    Qui cupidius, 
    novissimum agmen insecuti, 
    alieno loco cum equitatu Helvetiorum proelium committunt
    et pauci de nostris cadunt

    Quo proelio sublati , Helvetii, 
       quod quingentis equitibus tantam multitudinem equitum 
       propulerant
    audacius subsistere [coeperunt], 
    non numquam 
    et novissimo agmine proelio nostros lacessere coeperunt
     
    Caesar suos a proelio continebat
    ac satis habebat in praesentia, 
    hostem rapinis, pabulationibus populationibusque prohibere. 

    Ita dies circiter XV iter fecerunt 
    uti inter novissimum hostium agmen et nostrum primum non amplius quinis aut senis milibus passuum interesset.

    [1.14] To these words Caesar thus replied: - that 
    "on that very account he felt less hesitation, because he kept in remembrance those circumstances which the Helvetian embassadors had mentioned, and that he felt the more indignant at them, in proportion as they had happened undeservedly to the Roman people: for if they had been conscious of having done any wrong, it would not have been difficult to be on their guard, but for that very reason had they been deceived, because neither were they aware that any offense had been given by them, on account of which they should be afraid, nor did they think that they ought to be afraid without cause. 
     
     
     
     
     
     
     
     

    But even if he were willing to forget their former outrage, could he also lay aside the remembrance of the late wrongs, in that they had against his will attempted a route through the Province by force, in that they had molested the Aedui, the Ambarri, and the Allobroges? 
     
     
     
     
     
     
     That as to their so insolently boasting of their victory, and as to their being astonished that they had so long committed their outrages with impunity, [both these things] tended to the same point; 
    for the immortal gods are wont to allow those persons whom they wish to punish for their guilt sometimes a greater prosperity and longer impunity, in order that they may suffer the more severely from a reverse of circumstances. 
     
     
     
     

    Although these things are so, yet, if hostages were to be given him by them in order that he may be assured these will do what they promise, and provided they will give satisfaction to the Aedui for the outrages which they had committed against them and their allies, and likewise to the Allobroges, he [Caesar] will make peace with them." 
     
     
     
     Divico replied, that "the Helvetii had been so trained by their ancestors, that they were accustomed to receive, not to give hostages; of that fact the Roman people were witness." Having given this reply, he withdrew. 
     
     

    [1.15] On the following day they move their camp from that place;  Caesar does the same, and sends forward all his cavalry, to the number of four thousand (which he had drawn together from all parts of the Province and from the Aedui and their allies), to observe toward what parts the enemy are directing their march. 
     
     
     
     
     

    These, having too eagerly pursued the enemy's rear, come to a battle with the cavalry of the Helvetii in a disadvantageous place, and a few of our men fall. 
     
     

    The Helvetii, elated with this battle, because they had with five hundred horse repulsed so large a body of horse, began to face us more boldly, sometimes too from their rear to provoke our men by an attack. 
     
     
    Caesar [however] restrained his men from battle, deeming it sufficient for the present to prevent the enemy from rapine, forage, and depredation. 

    They marched for about fifteen days in such a manner that there was not more than five or six miles between the enemy's rear and our van.

     
     
     
     
     
     
     

     
     

    "His"
    hic, haec, hoc    dat. pl.  to these [words]

    "respondit"
    respondêo. -êre, -spondi, -sponsum  to answer, respond

    "minus dubitationis"
    minor, minus  adj.   less of hesitation  = less hesitation

    "dubitationis"
    dubitatio, -onis  f.  hesitation, doubt

    "dari"
    pass. inf. of  do, dare, dedi, datum   to give

    "quod"
    conj.  because

    "eo sibi minus dubitationis dari"
    eo   is,ea, id   abl. of cause,  for this reason,  the cause being  explained in the following quod-clause
    lit.  [Caesar replied], for this reason less doubt (lit. less of doubt)  to be given to himself
    = that for this reason he would have less hesitation

    "eas res"
    those matters
    res, rei f.  thing, matter

    "commemorassent"
    commemoro, -are 1   to mention, relate; remember
    pluperf. subj. (denoting past time in indir. speech after Historical Tense (past tense) of main verb)

    "atque"
    and

    "memoria teneret"
    [in] memoriâ tenêre   to keep in mind, remember
    imperf. subj (denoting pres. time in indir. speech after Primary Tense (pres. or future) tense of main verb)
     

    "eo gravius"
     neuter comparative of gravis, -e  important, serious, grave
    lit. by that much (eo) more grave = all the more grave

    "ferre"
    aliquid gravius ferre = to take something serious

    "accidissent"
    accido, -ere, -cidi, -cessum  to happen

    "qui"
    = the Roman people

    "alicuius"
     

    "quo minus"
    eo gravius ... quo minus meritô
    by that much more serious ... as by how much less deservedly
    = that he would take these matters  more seriously  to the same degree (eo gravius)  as they had happened less deservedly...

    "meritô populi Romani"
    meritum, -i n.  desert, merit, service
    lit. in accordance with the desert (abl.)  of the Roman people

    "iniuriae"
    inuria, -ae f. offence, wrong, injustice

    "difficile"
    difficilis, -e  difficult

    "cavere"
    caveo, cavêre, cavi, cautum  to be on guard, beware of

    "sibi conscius fuisset"
    sibi  alicuius conscius esse  to be aware of something
    = if they had been aware of some injustice done by them (sibi  dative of reference, lit. in reference to themselves)

    "eo [eum] deceptum [esse]"
    eo (for this reason) [eum, i.e. populum Romanum]  deceptum esse
    = but for that reason they had been deceived,  the reason being (the quod-clause explaining  the reason [quod = because]) that neither did they  perceive (intellegere) anything to have been committed by them why they should be afraid, nor did they think that they should be afraid without cause.

    "neque ... neque"
    neither ... nor

    "commissum"
    committo, -ere, -misi, -missum   to committ, do

    "quare"
    why

    "timeret"
    timeo, timêre, -timui   to be afraid

    "neque ... timendum [esse]"
    future passive periphrastic (gerundive), impersonal, lit.  nor ought it to be feared

    "putaret"
    puto, -are 1  to think

    "sine causâ"
    without cause, reason

    "quod si"
    "even  if ..."   lit.  as to which, if  (referring to the thought of the previous sentence)
    Caesar uses quod, sing. neut. of the relative qui, as an adverbial accusative before si, nisi, and ubi, where it may be translated now, moreover, but, and, or even, lit. as to which as, Quod si ... vellet, even if he were willing.

    "veteris"
    vetus, -eris   old

    "contumeliae"
    contumelia, -ae f.  insult, affront

    "oblivisci"
    obliviscor, -i, oblitus sum   to forget

    "vellet"
    volo, velle, voluit  to want, be willing
    contrary-to-fact condition (imperf. subj. referring to present time)

    "num"
    interrogative particle expecting negative reply:  surely ...  not, really  ... not
    num ... memoriam deponere posse would be as direct question:    =  num ... memoriam deponere possum, can I put aside the recollection?  with the implied answer:  of course, not!

    "etiam"
    even

    "recentium inuriarum"
    recens, -entis   recent
    dependent on memoriam at the end of the sentence, of fresh outrages (specified in the following quod-clause)
     

    "quod"
    that

    "eo invito"
    abl. abs.  he(i.e. Caesar) being unwilling

    "per vim"
    by force
    vis f. force

    "temptassent"
    pluperf. subjunctive of tempto, -are 1   to try, attempt
    [that] they had attempted to ...

    "quod"
    that

    "vexassent"
    vexo, -are 1  to trouble, harass

    "posse"
    possum, posse, potui  to be able

    "memoriam deponere"
    depono, -ponere, -posui, -positum  put down, lay aside
    memoriam deponere = to forget

    "Quod"
    = the fact that, that;
    the two clauses introduced by quod stand as subject of pertinêre.

    "victoria"
    victoria, -ae f. victory

    "gloriarentur"
    glorio, -are  1  to boast, glory

    "quodque"
    and that (introducing another substantive clause)

    "tam insolenter"
    adverb:  so insolently

    "impune"
    adv.  with impunity

    "tulisse"
    past infinitive of  ferre, tuli, latum

    "admirarentur"
    admiror, -mirari, -miratus sum   deponent  to marvel

    "eodem"
     idem, eadem idem    same

    "pertinere"
     pertineo, -êre, -tinui, -tentum
    to belong

    "tam diu"
     = for so long
    diu  adv.  long

    "Consuesse"
    perf. act. inf.
    consuesco, -ere, -uevi  to become accustomed

    "quo gravius homines ... doleant"
     A relative clause of purpose may be introduced by the adverb  quo (= ut eo) and has its verb in the subjunctive.
    quo gravius homines ... doleant = in order that (thereby) people may suffer more painfully

    "doleant"
     doleo, dolêre, -ui. itum   to suffer

    "pro"
     prep. with abl.     for

    "scelere"
     scelus, -eeris n.  crime

    "ulcisci"
     ulciscor, ulcisci, ultus sum    punish,  avenge

    "velint"
     volo, velle, volui   to want

    "ex commutatione rerum"
     = from the reversal of matters, affairs
    communitatio, -ionis f.
    res, rei f.

    "secundiores"
     comp. of secundus, -a, um  favorable

    "interdum"
     sometimes, now and then

    "diuturniorem"
     comparative of diuturnus, -a, um  long lasting

    "impunitatem"
     impunitas, -atis  f.  freedom from punishment

    "concedere"
     concedo, -edere, -cessi, -cessum  allow, grant

    "Cum"
    conj.  since  (with subj.)

    "ea"
     nom. neut. pl.  these matters

    "obsides"
     obses, -sidis m&f   hostage

    "sibi"
     refl. pron.,  to him (Caesar)

    "dentur"
    do, dare, dedi, datum    to give  (historical pres. subj. pass.)  = were given

    "uti ... intellegat"
      purpose clause:  so that he would know ...
    intellego, -ere, -lexi, -lectum  understand, realize, know

    "ea quae"
     those things which

    "polliceantur"
     polliceor, -cêri, pollicitus sum   dep.  to promise

    "facturos [esse]"
     fut. act. infinitive of facio, -ere  = that they would be doing  (subj. acc. of indir. speech)

    "intellegat"
    intellego, -ere, -lexi, -lectum  understand, realize, know

    "intulerint"
     inurias inferre (inuria, -ae f., inferre, -tuli, illatum)  to inflict harm

    "satisfaciunt"
     satisfacio, -ere, -feci, -factum  make amends, give satisfaction

    "sese"
     = se  reflex. pron.  he (i.e. Caesar)

    "pacem"
     pax, pacis f.  peace

    "facturum esse"
    fut. act. infinitive of facio, facere
     = that he would make peace

    "maioribus"
     maiores, -um  m. pl.  ancestors

    "institutos esse"
     instituo, -ere, -stitui, -stitutum  set up, establish, institute
     

    "uti"
     = ut,  that

    "dare"
    do, dare, dedi, datum   to give

    "consuerint" = consueverint (contracted form of perf. subj)
     conuesco, -ere, -suevi, -suetum
    that they were accustomed

    "eius rei"
     gen. of is, ea, id
    = of that matter

    "obsides accipere"
     to receive hostages
    accipio, -ere, -cepi, -ceptum

    "testem"
     testis, -is m.  witness

    "discessit"
     discedo, -ere, -cessi  go away, leave

    "Hoc responso dato"
     abl. abs.  this response having been given (= after he gave this response, ...)

    "castra"
     castra, -orum n.  camp

    "movent"
     moveo, movêre    to move

    "Postero die"
     posterus, -a, -um   following, next
    dies, diei m. day
    on the next day

    "Idem"
     idem, eadem, idem    same

    "equitatumque"
     equitatus, -ûs  m.  cavalry

    "ad numerum"
     ad (prep. with acc)  with numerals:   about

    "quattuor milium"
    4000

    "atque"
     and

    "sociis"
     socius, -ii m. ally

    "coactum"
     cogo, -ere,  coegi, coactum   to gather

    "praemittit"
    praemitto, -mittere, -misi, -missum  to send ahead

    "qui videant"
     purpose clause with subj   lit. which should see = in order to see

    "quas in partes"
     pars, partis  f.   part; region; direction   = in which direction

    "cupidius"
    comp. adv. of cupidus, -a, -um   (cupidior, cupidius)  eager

    "insecuti"
     insequor, -sequi, -secutus sum   follow after, attack, pursue

    "novissimum agmen"
     agmen, agminis  n.   marching army, column
    novissimus, -a, um   (superlative of novus, -a, -um )  last, most recent;  rear
    novissimum agmen = the rear of the army

    "alieno loco"   in an unfavorable place
    alienus, -a, um unknow,n strange, unfavorable

    "equitatu"
     equitatus, -ûs  m.  cavalry

    "pauci"
     pauci, ae, ae  ( plural)   few

    "proelium committunt"
     proelium committere  to engage in battle

    "de nostris"
     from our (people), = of our troops

    "cadunt"
     cado, cadere, cecedi  to fall, be killed

    "quod"
     because

    "Quo proelio sublati"
    abl. abs.  = elated with this battle (lit. having been lifted up by this battle)
     tollo, -ere, sustuli, sublatum  to carry, raise, lift up

    "quingentis equitibus"
     quingenti, -ae, -a  adj.  five hundred

    "tantam"
     tantus, -a, -um  demonstr. adj.  so great

    "multitudinem"
     multitudo, multitudinis f.  multitude

    "equitum"
     equitatus, -ûs  m.  cavalry

    "propulerant"
    propello, -ere, propulsi, propulsum    to repulse

    "audacius"
     audacius  comparative adv. of audax, -acis   bold, daring

    "subsistere"
     subsisto, -ere,  -stiti    halt, stop

    "coeperunt"
     coepi, coepisse    def. verb (only in perfect)  to begin

    "nonnumquam"   sometimes
     

    "novissimo agmine"
     novissimum agmen (see above)   rear of army

    "proelio nostros lacessere"
     lacesso, -ere, -cessivi, -cessitum   to provoke, harass, challenge
    [they began] to challenge our troops to fight   (lit. by a battle)

    "suos"
     = his own (Caear's) troops

    "ac"
     ac/atque   and

    "a proelio continebat"
     was holding them back from battle
    continêo, continêre  keep together, limit

    "satis habebat"
     lit he had enough   =  he was satisfied with

    "hostem"
     hostis, -is  enemy

    "in praesentia"
     = for the moment
    praesentia, -ae f.   present time, presence

    "rapinis, pabulationibus populationibusque prohibere."
     to prohibit [the enemy] from  plunder, foraging, and devastation
    rapina, ae. f.  pillage, plunder, rubbery
    pabulatio, -ionis f. foraging
    populatio, -ionis f.  devastation

    "Ita"
     so, in such a way

    "dies"
     dies, diei m.  day

    "circiter"
     about, approximately

    "XV"
     = quindecim   15

    "iter fecerunt"
     iter facere = to march
    iter, itineris n.  way, march, route

    "uti"
    introducing result clause (with subj.)  so that

    "non amplius"
     amplius  comparative adv.   more

    "inter novissimum hostium agmen et nostrum primum"
    inter  prep. with acc.  between
     novissimum agmen   the rear of the army
    primum agmen          the head of the army
     

    "quinis aut senis milibus passuum"
     quini, -ae, -a  (plural) distrubitive numerical adjective:  five
     seni, -ae, -a   (plural) distributive numerical adjective:  six
     

    "interesse"
     interesse, -sum, -fui   to be between