Chapter 14 is all in Indirect Discourse.
Remember the main rule of indirect discourse (which holds true for most
instances):
I. All declarative main clauses using the indicative are
changed to the Subject Accusative plus Infinitive.
II. All other main clauses and dependent clauses are
changed to the Subjunctive (if not already in Subjunctive).
| Carolus dixit: "vir, quem vides, est amicus meus." | Charles said: "The man, whom you see, is my friend." |
| If Charles has been speaking
to me, and I am now
reporting his words, I would say: |
|
| Carolus dixit virem, quem viderem, amicum suum esse. | Charles said that the man, whom I saw, was his friend |
|
|
||||
| (subject) Accusative | Dependent Clause in Subjunctive | Infinitive | ||
| Dixit | virem | quem viderem | amicum suum | esse. |
|
|
||||
| Subject - Nominative | Dependent Clause in Indicative | Finite (conjugated) Verb | ||
| Dixit: | "vir | quem vides | amicus meus | est." |
| His Caesar ita respondit:
eo sibi minus dubitationis
dari,
qui (i.e. populus Romanus),
Quod si veteris contumeliae oblivisci vellet, (now the subject is Caesar, no longer populus Romanus) num etiam recentium iniuriarum memoriam deponere posse,
quodque tam diu se impune iniurias tulisse admirarentur, eodem pertinere. Consuesse enim deos immortales, quo gravius (= in order that) homines ex commutatione rerum doleant, quos [homines] pro scelere eorum ulcisci velint, his [hominibus] secundiores interdum res et diuturniorem impunitatem concedere. Cum ea ita sint, tamen, uti ea, quae polliceantur, facturos intellegat, quas ipsis sociisque eorum intulerint, sese cum iis pacem esse facturum.
[15] Postero die castra ex eo loco movent. Idem facit Caesar
praemittit, qui videant quas in partes hostes iter faciant. Qui cupidius,
Quo proelio sublati , Helvetii,
Ita dies circiter
XV iter fecerunt
|
[1.14] To these words Caesar thus replied: - that
"on that very account he felt less hesitation, because he kept in remembrance those circumstances which the Helvetian embassadors had mentioned, and that he felt the more indignant at them, in proportion as they had happened undeservedly to the Roman people: for if they had been conscious of having done any wrong, it would not have been difficult to be on their guard, but for that very reason had they been deceived, because neither were they aware that any offense had been given by them, on account of which they should be afraid, nor did they think that they ought to be afraid without cause. But even if he were willing to forget their former outrage, could he
also lay aside the remembrance of the late wrongs, in that they had against
his will attempted a route through the Province by force, in that they
had molested the Aedui, the Ambarri, and the Allobroges?
Although these things are so, yet, if hostages were to be given him
by them in order that he may be assured these will do what they promise,
and provided they will give satisfaction to the Aedui for the outrages
which they had committed against them and their allies, and likewise to
the Allobroges, he [Caesar] will make peace with them."
[1.15] On the following day they move their camp from that place;
Caesar does the same, and sends forward all his cavalry, to the number
of four thousand (which he had drawn together from all parts of the Province
and from the Aedui and their allies), to observe toward what parts the
enemy are directing their march.
These, having too eagerly pursued the enemy's rear, come to a battle
with the cavalry of the Helvetii in a disadvantageous place, and a few
of our men fall.
The Helvetii, elated with this battle, because they had with five hundred
horse repulsed so large a body of horse, began to face us more boldly,
sometimes too from their rear to provoke our men by an attack.
They marched for about fifteen days in such a manner that there was not more than five or six miles between the enemy's rear and our van. |
"His"
hic, haec, hoc dat. pl. to these [words]
"respondit"
respondêo. -êre, -spondi, -sponsum to answer, respond
"minus dubitationis"
minor, minus adj. less of hesitation = less
hesitation
"dubitationis"
dubitatio, -onis f. hesitation, doubt
"dari"
pass. inf. of do, dare, dedi, datum to give
"eo sibi minus dubitationis
dari"
eo is,ea, id abl. of cause,
for this reason, the cause being explained in the following
quod-clause
lit. [Caesar replied], for this reason less doubt (lit. less
of doubt) to be given to himself
= that for this reason he would have less hesitation
"eas res"
those matters
res, rei f. thing, matter
"commemorassent"
commemoro, -are 1 to mention, relate; remember
pluperf. subj. (denoting past time in indir. speech after
Historical Tense (past tense) of main verb)
"memoria teneret"
[in] memoriâ tenêre to keep in mind, remember
imperf. subj (denoting pres. time in indir. speech after
Primary Tense (pres. or future) tense of main verb)
"eo gravius"
neuter comparative of gravis, -e important, serious,
grave
lit. by that much (eo) more grave = all the more grave
"ferre"
aliquid gravius ferre = to take something serious
"accidissent"
accido, -ere, -cidi, -cessum to happen
"quo minus"
eo gravius ... quo minus meritô
by that much more serious ... as by how much less
deservedly
= that he would take these matters more seriously to the
same degree (eo gravius) as they had happened less deservedly...
"meritô populi Romani"
meritum, -i n. desert, merit, service
lit. in accordance with the desert (abl.) of the Roman people
"iniuriae"
inuria, -ae f. offence, wrong, injustice
"difficile"
difficilis, -e difficult
"cavere"
caveo, cavêre, cavi, cautum to be on guard, beware of
"sibi conscius fuisset"
sibi alicuius conscius esse to be aware of something
= if they had been aware of some injustice done by them (sibi
dative of reference, lit. in reference to themselves)
"eo [eum] deceptum [esse]"
eo (for this reason) [eum, i.e. populum
Romanum] deceptum esse
= but for that reason they had been deceived, the reason being
(the quod-clause explaining the reason [quod = because]) that
neither did they perceive (intellegere) anything to have been committed
by them why they should be afraid, nor did they think that they should
be afraid without cause.
"neque ... neque"
neither ... nor
"commissum"
committo, -ere, -misi, -missum to committ, do
"timeret"
timeo, timêre, -timui to be afraid
"neque ... timendum [esse]"
future passive periphrastic (gerundive), impersonal, lit. nor
ought it to be feared
"putaret"
puto, -are 1 to think
"sine causâ"
without cause, reason
"quod si"
"even if ..." lit. as to which,
if (referring to the thought of the previous sentence)
Caesar uses quod, sing. neut. of the relative qui, as
an adverbial accusative before si, nisi, and ubi, where it
may be translated now, moreover, but, and, or even,
lit. as to which as, Quod si ... vellet, even if he were
willing.
"contumeliae"
contumelia, -ae f. insult, affront
"oblivisci"
obliviscor, -i, oblitus sum to forget
"vellet"
volo, velle, voluit to want, be willing
contrary-to-fact condition (imperf. subj. referring to present time)
"num"
interrogative particle expecting negative reply: surely ...
not, really ... not
num ... memoriam deponere posse would be as direct question:
= num ... memoriam deponere possum, can I put aside the recollection?
with the implied answer: of course, not!
"recentium inuriarum"
recens, -entis recent
dependent on memoriam at the end of the sentence, of fresh
outrages (specified in the following quod-clause)
"eo invito"
abl. abs. he(i.e. Caesar) being unwilling
"per vim"
by force
vis f. force
"temptassent"
pluperf. subjunctive of tempto, -are 1 to try, attempt
[that] they had attempted to ...
"vexassent"
vexo, -are 1 to trouble, harass
"posse"
possum, posse, potui to be able
"memoriam deponere"
depono, -ponere, -posui, -positum put down, lay aside
memoriam deponere = to forget
"Quod"
= the fact that, that;
the two clauses introduced by quod stand as subject of
pertinêre.
"victoria"
victoria, -ae f. victory
"gloriarentur"
glorio, -are 1 to boast, glory
"quodque"
and that (introducing another substantive clause)
"tam insolenter"
adverb: so insolently
"tulisse"
past infinitive of ferre, tuli, latum
"admirarentur"
admiror, -mirari, -miratus sum deponent to marvel
"pertinere"
pertineo, -êre, -tinui, -tentum
to belong
"tam diu"
= for so long
diu adv. long
"Consuesse"
perf. act. inf.
consuesco, -ere, -uevi to become accustomed
"quo gravius homines ... doleant"
A relative clause of purpose may be introduced by the adverb
quo (= ut eo) and has its verb in the subjunctive.
quo gravius homines ... doleant = in order that (thereby) people may
suffer more painfully
"doleant"
doleo, dolêre, -ui. itum to suffer
"scelere"
scelus, -eeris n. crime
"ulcisci"
ulciscor, ulcisci, ultus sum punish,
avenge
"velint"
volo, velle, volui to want
"ex commutatione rerum"
= from the reversal of matters, affairs
communitatio, -ionis f.
res, rei f.
"secundiores"
comp. of secundus, -a, um favorable
"interdum"
sometimes, now and then
"diuturniorem"
comparative of diuturnus, -a, um long lasting
"impunitatem"
impunitas, -atis f. freedom from punishment
"concedere"
concedo, -edere, -cessi, -cessum allow, grant
"Cum"
conj. since (with subj.)
"ea"
nom. neut. pl. these matters
"obsides"
obses, -sidis m&f hostage
"sibi"
refl. pron., to him (Caesar)
"dentur"
do, dare, dedi, datum to give (historical pres.
subj. pass.) = were given
"uti ... intellegat"
purpose clause: so that he would know ...
intellego, -ere, -lexi, -lectum understand, realize, know
"polliceantur"
polliceor, -cêri, pollicitus sum dep.
to promise
"facturos [esse]"
fut. act. infinitive of facio, -ere = that they would be
doing (subj. acc. of indir. speech)
"intellegat"
intellego, -ere, -lexi, -lectum understand, realize, know
"intulerint"
inurias inferre (inuria, -ae f., inferre, -tuli, illatum)
to inflict harm
"satisfaciunt"
satisfacio, -ere, -feci, -factum make amends, give satisfaction
"sese"
= se reflex. pron. he (i.e. Caesar)
"facturum esse"
fut. act. infinitive of facio, facere
= that he would make peace
"maioribus"
maiores, -um m. pl. ancestors
"institutos esse"
instituo, -ere, -stitui, -stitutum set up, establish, institute
"dare"
do, dare, dedi, datum to give
"consuerint" = consueverint (contracted form
of perf. subj)
conuesco, -ere, -suevi, -suetum
that they were accustomed
"eius rei"
gen. of is, ea, id
= of that matter
"obsides accipere"
to receive hostages
accipio, -ere, -cepi, -ceptum
"testem"
testis, -is m. witness
"discessit"
discedo, -ere, -cessi go away, leave
"Hoc responso dato"
abl. abs. this response having been given (= after he gave
this response, ...)
"castra"
castra, -orum n. camp
"movent"
moveo, movêre to move
"Postero die"
posterus, -a, -um following, next
dies, diei m. day
on the next day
"equitatumque"
equitatus, -ûs m. cavalry
"ad numerum"
ad (prep. with acc) with numerals: about
"coactum"
cogo, -ere, coegi, coactum to gather
"praemittit"
praemitto, -mittere, -misi, -missum to send ahead
"qui videant"
purpose clause with subj lit. which should see =
in order to see
"quas in partes"
pars, partis f. part; region; direction
= in which direction
"cupidius"
comp. adv. of cupidus, -a, -um (cupidior, cupidius)
eager
"insecuti"
insequor, -sequi, -secutus sum follow after, attack,
pursue
"novissimum agmen"
agmen, agminis n. marching army, column
novissimus, -a, um (superlative of novus, -a, -um )
last, most recent; rear
novissimum agmen = the rear of the army
"alieno loco" in an unfavorable
place
alienus, -a, um unknow,n strange, unfavorable
"equitatu"
equitatus, -ûs m. cavalry
"pauci"
pauci, ae, ae ( plural) few
"proelium committunt"
proelium committere to engage in battle
"de nostris"
from our (people), = of our troops
"cadunt"
cado, cadere, cecedi to fall, be killed
"Quo proelio sublati"
abl. abs. = elated with this battle (lit. having been lifted
up by this battle)
tollo, -ere, sustuli, sublatum to carry, raise, lift up
"quingentis equitibus"
quingenti, -ae, -a adj. five hundred
"tantam"
tantus, -a, -um demonstr. adj. so great
"multitudinem"
multitudo, multitudinis f. multitude
"equitum"
equitatus, -ûs m. cavalry
"propulerant"
propello, -ere, propulsi, propulsum to repulse
"audacius"
audacius comparative adv. of audax, -acis bold,
daring
"subsistere"
subsisto, -ere, -stiti halt, stop
"coeperunt"
coepi, coepisse def. verb (only in perfect)
to begin
"novissimo agmine"
novissimum agmen (see above) rear of army
"proelio nostros lacessere"
lacesso, -ere, -cessivi, -cessitum to provoke, harass,
challenge
[they began] to challenge our troops to fight (lit. by
a battle)
"suos"
= his own (Caear's) troops
"a proelio continebat"
was holding them back from battle
continêo, continêre keep together, limit
"satis habebat"
lit he had enough = he was satisfied with
"in praesentia"
= for the moment
praesentia, -ae f. present time, presence
"rapinis, pabulationibus populationibusque prohibere."
to prohibit [the enemy] from plunder, foraging, and
devastation
rapina, ae. f. pillage, plunder, rubbery
pabulatio, -ionis f. foraging
populatio, -ionis f. devastation
"circiter"
about, approximately
"iter fecerunt"
iter facere = to march
iter, itineris n. way, march, route
"uti"
introducing result clause (with subj.) so that
"non amplius"
amplius comparative adv. more
"inter novissimum hostium agmen et nostrum primum"
inter prep. with acc. between
novissimum agmen the rear of the army
primum agmen
the head of the army
"quinis aut senis milibus passuum"
quini, -ae, -a (plural) distrubitive numerical adjective:
five
seni, -ae, -a (plural) distributive numerical adjective:
six