Click on linked words to get
help with vocabulary and grammar.

Then use the "Back" function of the browser
to get back to your place in the text.

|Back to Märchen-Menu|
RAPUNZEL


Es war einmal ein Mann und eine Frau, die wünschten sich schon lange vergeblich ein Kind, endlich machte sich die Frau Hoffnung, der liebe Gott werde ihren Wunsch erfüllen. Die Leute hatten in ihrem Hinterhaus ein kleines Fenster, daraus konnte man in einen prächtigen Garten sehen, der voll der schönsten Blumen und Kräuter stand; er war aber von einer hohen Mauer umgeben, und niemand wagte hineinzugehen, weil er einer Zauberin gehörte, die große Macht hatte und von aller Welt gefürchtet ward. Eines Tags stand die Frau an diesem Fenster und sah in den Garten hinab. Da erblickte sie ein Beet, das mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt war, und sie sahen so frisch und grün aus, daß sie lüstern ward und das größte Verlangen empfand, von den Rapunzeln zu essen. Das Verlangen nahm jeden Tag zu, und da sie wußte, daß sie keine davon bekommen konnte, so fiel sie ganz ab, sah blaß und elend aus. Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir. liebe Frau ? "Ach, antwortete sie, "wenn ich keine Rapunzeln aus dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege so sterbe ich." Der Mann, der sie lieb hatte, dachte: Eh du deine Frau sterben läsest holst du ihr von den Rapunzeln, es mag kosten, was es will.

In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin, stach in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. Sie machte sich sogleich Salat daraus und sie in voller Begierde auf. Sie hatten ihr aber so gut geschmeckt, daß sie den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. Sollte sie Ruhe haben, so mußte der Mann noch einmal in den Garten steigen. Er machte sich also in der Abenddämmerung wieder hinab. Als er aber die Mauer herabgeklettert war, erschrak er gewaltig, denn er sah die Zauberin vor sich stehen. "Wie kannst du es wagen", sprach sie mit zornigem Blick, in meinen Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht bekommen!" "Ach", antwortete er, laßt Gnade für Recht ergehen, ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. Meine Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt und empfindet ein so großes Gelüsten, daß sie sterben würde, wenn sie nicht davon zu essen bekommt. Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so, wie du sagst so will ich dir gestatten, Rapunzeln mitzunehmen, soviel du willst; allein ich mache eine Bedingung: Du mußt mir das Kind geben, das deine Frau zur Welt bringen wird. Es soll ihm gut gehen, und ich will für es sorgen wie eine Mutter." Der Mann sagte in der Angst alles zu, und als die Frau in Wochen kam, so erschien sogleich die Zauberin, gab dem Kinde den Namen Rapunzel und nahm es mit sich fort.

Rapunzel ward das schönste Kind unter der Sonne. Als es zwölf Jahre alt war, schloß es die Zauberin in einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte; nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. Wenn die Zauberin hinein wollte, so stellte sie sich unten hin und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter !"

Rapunzel hatte lange, prächtige Haare, fein wie gesponnen Gold. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm, so band sie ihre Zöpfe los, wickelte sie oben um einen Fensterhaken, und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter, und die Zauberin stieg daran hinauf.

Nach ein paar Jahren trug es sich zu, daß der Sohn des Königs durch den Wald ritt und an dem Turm vorüberkam. Da hörte er einen Gesang, der war so lieblich, daß er stillhielt und horchte. Das war Rapunzel, die in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb, ihre süße Stimme erschallen zu lassen. Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Türe des Turms: aber es war keine zu finden. Er ritt heim. Doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt, daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Als er einmal so hinter einem Baum stand, sah er, daß eine Zauberin herankam, und hörte, wie sie hinaufrief:

"Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter!"

Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab, und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. "Ist das die Leiter, auf welcher man hinaufkommt, so will ich auch einmal mein Glück versuchen." Und den folgenden Tag, als es anfing dunkel zu werden, ging er zu dem Turme und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter !"

Alsbald fielen die Haare herab, und der Königssohn stieg hinauf.

Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig, als ein Mann zu ihr hereinkam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten. Doch der Königssohn fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden, und erzählte ihr, daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei bewegt worden, daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. Da verlor Rapunzel ihre Angst, und als er sie fragte, ob sie ihn zum Manne nehmen wollte, und sie sah, daß er jung und schön war, so dachte sie: Der wird mich lieber haben als die alte Frau Gotel, und sagte "Ja", und legte ihre Hand in seine Hand. Sie sprach: "Ich will gerne mit dir gehen, aber ich weiß nicht, wie ich herabkommen kann. Wenn du kommst, so bring jedesmal einen Strang Seide mit, daraus will ich eine Leiter flechten, und wenn die fertig ist, so steige ich herunter, und du nimmst mich auf dein Pferd." Sie verabredeten, daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte: Denn bei Tag kam die Alte. Die Zauberin merkte auch nichts davon, bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag Sie mir doch, Frau Gotel, wie kommt es nur, Sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als den jungen Königssohn, der ist in einem Augenblick bei mir ?" "Ach du gottloses Kind!" rief die Zauberin, "was muß ich von dir hören; ich dachte, ich hatte dich von aller Welt geschieden, und du hast mich doch betrogen !" In ihrem Zorn packte sie die schönen Haare der Rapunzel, schlug sie ein paarmal um ihre linke Hand, griff eine Schere mit der rechten, und, ritsch, ratsch, waren sie abgeschnitten, und die schönen Flechten lagen auf der Erde. Und sie war so unbarmherzig, daß sie die arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte, wo sie in großem Jammer und Elend leben mußte.

Denselben Tag aber, wo sie Rapunzel verstoßen hatte, machte abends die Zauberin die abgeschnittenen Flechten oben am Fensterhaken fest, und als der Königssohn kam und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter !"

so ließ sie die Haare hinab. Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. "Aha", rief sie höhnisch, "du willst die Frau Liebste holen, aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr, die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen Für dich ist Rapunzel verloren, du wirst sie nie wieder erblicken!" Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab. Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Wald umher, nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau. So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet endlich in die Wüstenei wo Rapunzel mit den Zwillingen, die sie geboren hatte, einem Knaben und einem Mädchen, kümmerlich lebte. Er vernahm eine Stimme, und sie deuchte ihm so bekannt. Da ging er darauf zu und wie er herankam, erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den Hals und weinte. Zwei von ihren Tränen aber benetzten seine Augen, da wurden sie wieder klar, und er konnte damit sehen wie sonst. Er führte sie in sein Reich, wo er mit Freude empfangen ward, und sie lebten noch lange glücklich und vergnügt.


|Back to Märchen-Menu|




"RAPUNZEL"
Name of the fairy tale, which is also the proper name of the
protagonist, and also the name of a vegetable: "lamb's lettuce"
"die"
relative pronoun: who
"Es war einmal"
traditional opener of a fairy tale: "There once was ..."
"wünschten sich"
sich wünschen: to wish [for oneself]
"vergeblich"
in vain
"endlich"
finally
"schon lange"
[already] for a long time
"machte sich die Frau Hoffnung"
= 'die Frau hoffte', the woman hoped
hoffen: to hope
"Wunsch"
der Wunsch: wish
"erfüllen"
to fulfill
"der liebe Gott"
= God (traditional designation of God)
"Leute"
people
"ihrem"
possessive pronoun: their
"Hinterhaus"
backhouse (A house not facing the street, but deeper on the lot behind the main house.)
" kleines"
klein: little
"Fenster"
das Fenster: window
"daraus"
da-compound: out of which
"prächtigen"
prächtig: magnificent
"Garten"
der G.: garden
"sehen"
sehenn/sah/gesehen: to see
"voll der schönsten Blumen und Kräuter"
'full of the most beautiful flowers and herbs'
"stand"
stehen/stand/gestanden: to stand; here: = 'was'
"hohen"
hoch: high
"umgeben"
surrounded
"niemand"
nobody
"wagte"
wagen: to dare
"hineinzugehen"
separable prefix: hineingehen/ging hinein/ hineingegangen: to go into
here: infinitive with 'zu': to go into
"weil"
because
"Zauberin"
woman magician
"gehörte"
gehören: to belong
"Macht"
die Macht: power
"stand"
stehen / stand / gestanden: to stand
"von aller Welt gefürchtet ward"
'was feared by everyone' (lit.: by all the world)
"Eines Tags"
one day
"sah...hinab"
verb with sep. prefix: hinabsehen / sah hinab/ hinabgesehen: to look down
"Garten"
der Garten: garden
"sah ... hinab"
see second term above
"erblickte"
erblicken: to see, notice
"Beet"
das Beet: bed (of flowers or vegetables)
"das mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt war"
'which was planted with the most beautiful Lamb's Lettuce;
Rapunzel: German name for 'Lamb's Lettuce'
bepflanzen mit: to plant with
"sahen ... aus> sep. prefix: aussehen / sah aus / ausgesehen: to look
"frisch"
fresh
"grün"
green
"sahen ... aus"
verb with sep. prefix: see above
"lüstern"
desirous
dass sie lüstern ward: = that she began to crave
"ward"
= wurde
"größte"
superlative von groß: the greatest
"Verlangen"
das Verlangen: desire
"empfand"
empfinden / empfand/ empfunden: to feel, perceive
"von den Rapunzeln zu essen"
= to eat of the Rapunzels
"nahm ... zu"
sep. prefix: zunehmen / nahm zu / zugenommen: to increase
"zu"
see term above
"da"
here: because
"wußte"
wissen / wußte / gewußt: to know
"jeden Tag"
every day
"bekommen"
bekommen / bekam / bekommen: verb with insep. prefix, to get, receive
"sah..aus"
sep. prefix: aussehen / sah aus, ausgehen: to look (like)
"blaß"
pale
"keine davon"
da-compound: = keine von denen (i.e. von den Rapunzels)
"fiel sie ganz ab"
sep. prefix: abfallen, fiel ab, abgefallen: to loose weight
"elend"
miserable
"sah...aus"
sep. prefix: aussehen, sah aus, to look (like)
"erschrak"
erschrecken, erschrak, erschrokken: to get scared
"fragte"
fragen: to ask
"Was fehlt dir"
= what is the matter with you?
"antwortete"
antworten: to answer, reply
"hinter"
behin
"zu essen kriege"
kriegen / kriegte / gekriegt: = bekommen, = to get, receive ('if I do not ... get any Rapunzels to eat ...')
"so"
here: then
"sterbe"
sterben, starb, gestorben: to die
"der"
rel. pron.: who
"dachte"
denken, dachte, gedacht: to think
"Eh"
ehe: before
"lieb hatte"
lieb haben: to love
"deine"
possessive adjective: your
"sterben läßt"
sterben lassen: to let die
before you let your wife die...
"holst du ihr von den Rapunzeln"
'you (will) get her (some) of the Rapunzels'
holen: to get
"mag"
mögen (ich mag, du magst, er mag): to want to
here: es mag = it may...
"kosten"
to cost
"Abenddämmerung"
die A.: evening twilight
"stieg"
steigen, stieg, gestiegen: to climb
"also"
therefore
"über"
over
"Zauberin"
woman wizzard
"stach"
stechen, stach, gestochen: to cut
"die Mauer"
the wall
"in aller Eile"
= hurriedly (literal: 'in all hurry')
"Handvoll"
handful
"brachte"
bringen, brachte, gebracht: to bring
"aß...auf"
sep prefix: aufessen, aß auf, aufgegessen: to eat up
"Sie machte sich sogleich Salat daraus"
right away (sogleich) she made a salad from it
daraus: da-compound = aus dem Salat
"in voller Begierde"
= with strong craving
die Begierde: desire, craving
"aß...auf"
aufessen: to eat up (sep. prefix)
"Sie"
i.e. the rapunzels
"geschmeckt"
schmecken: to tast
"den andern Tag"
the next day
"dreimal soviel"
three times as much
"Lust bekam"
Lust bekommen: to be in the mood, to want to
bekommen, bekam, gekommen
"Sollte sie Ruhe haben"
= if she were to have peace
"noch einmal"
a second time, another time
"steigen"
steigen, stieg, gestiegen: to climb
"also"
accordingly, therefore
"Abenddämmerung"
evening twilight
"wieder"
again
"machte sich...hinab"
sich hinabmachen (sep. prefix): to get down
"machte sich...hinab"
see term above
"Als"
when
"erschrak"
erschrecken, erschrak, erschrocken: to get startled, scared
"herabgeklettert war"
sep. prefix: herabklettern, kletterte herab, herabgeklettert: to climb down
"gewaltig"
= sehr: very much
"denn"
because
"Zauberin"
the woman wizzard
"Wie"
how
"vor sich stehen"
= (he saw her) stand in front of him (stehen, stand, gestanden
"wagen"
to dare
"sprach"
sprechen, sprach, gesprochen: to speak
"mit zornigem Blick"
= with an angry look (on her face)
der Blick: look
"Dieb"
der Dieb: thief
"mir meine Rapunzeln zu stehlen"
'to steal my rapunzels'
stehlen, stahl, gestohlen: to steal
"Das soll dir schlecht bekommen!"
= you will regret that (literal: 'that will turn out bad for you')
"laßt Gnade für Recht ergehen"
"let Mercy go before Right" (= instead of just, be mercyful)
"nur aus Not"
'only because of an emergency', 'out of pressing need'
die Not: need, emergency
"dazu entschlossen"
ich habe mich dazu entschlossen: I have decided (to do) that
sich entschließen, entschloß, entschlossen: to decide, determine
"erblickt"
erblicken: to see
"empfindet"
empfinden, empfand, empfunden: to feel, perceive
"ein so großes Gelüsten"
= such a strong craving
"sterben"
sterben, starb, gestorben: to die
"wenn sie nicht davon zu essen bekommt"
'if she did not get to eat of it'
"lie... nach"
nachlassen, ließ nach, nachgelassen: to give in
"Zorne"
der Zorn: anger
"ließ...nach"
see above
"so"
here = in that case
"Verhält es sich so"
= if matters are such, if this is the case
"wie du sagst"
'as you say'
"gestatten"
to permit
"mitzunehmen"
mitnehmen, nahm mit, mitgenommen (sep. prefix): to take along
"soviel"
as much (as)
"allein"
here: = however
"ich mache eine Bedingung"
'I am setting a condition'
"zur Welt bringen"
= to give birth (lit.: to bring into the world)
"Es soll ihm gut gehen"
= it shall be well with him
"ich will für es sorgen"
= I will take care of it
"sagte in der Angst alles zu"
in his fear, he agreed to everything
die Angst: fear
zusagen: to agree to
"in Wochen kam"
in die Wochen kommen: to be in childbed, be (close to) giving birth
"erschien"
erscheinen, erschien, erschienen: to appear, show up
"sogleich"
= allsbald, sofort: right away
"gab"
geben, gab, gegeben: to give
"nahm es mit sich fort"
fortnehmen, nahm fort, fortgenommen: sep. prefix verb, to take a away
mit sich fortnehmen: to take away with oneself
"schönste"
superlative: the most beautiful
"unter"
under
"Sonne"
die Sonne: sun
"schloß"
schließen, schloß, geschlossen: to lock, to lock up
"Zauberin"
die Zauberin: woman wizzard
"Turm"
der Turm: tower
"der"
rel. pron.: which
"Walde"
der Wald: forrest, woods
"lag"
liegen, lag, gelegen: to lie, be situated, be located
"weder"
neither
"Treppe"
stairs
"Fensterchen"
diminutive: little window (of 'das Fenster')
"Wenn"
here: whenever
"Zauberin"
woman wizzard
"ganz oben"
= at the very top
"so"
= then
"stellte...hin"
sich hinstellen, stellte hin, hingestellt: to place, position onself; to stand
"unten"
below, on the ground
"stellte sich ...hin"
sep. prefix, see above
"rief"
rufen, rief, gerufen: to call
"hinein wollte"
wanted (to be) in
"Laß mir dein Haar herunter"
imperative: 'let your hair down (for me)'
"prächtige"
magnificent
"Haare"
die Haare (plural): hair
"fein"
fine, delicate
"wie gesponnen(es) Gold"
as spun gold
spinnen, spann, gesponnen: to spin
"Stimme"
die Stimme: voice
"vernahm"
vernehmen, vernahm, vernommen: to hear, perceive
"band...los"
sep. prefix verb, losbinden, band los, losgebunden: to untie
"Zöpfe"
der Zopf, die Zöpfe: braid
"band...los"
sep. prefix of 'losbinden': to untie
"wickelte...um"
sep. prefix verb: umwickeln: to wrap around
"oben"
up (there)
"wickelte....um"
sep. prefix: umwickeln: to wrap around
"Fensterhaken"
der F.: window hook
"fielen...herunter"
herunterfallen, fielen herunter, heruntergefallen: to fall down
"fielen...herunter"
sep. prefix, see above.
"zwanzig Ellen tief"
die Elle: ell, yard
twenty yards down
"stieg...hinauf"
hinaufsteigen, stieg hinauf, hinaufgestiegen: to climb up
"daran"
da-compound: = sie stieg an den Haaren hinauf, she climbed up on the hair
"stieg...hinauf"
sep. prefix, hinaufsteigen, see above
"Nach"
after
"paar"
(a) few
"Jahren"
das Jahr, die Jahre: year
"trug es sich zu"
sich zutragen (sep. pref. verb): to happen, to occurr
"Königs"
der König: king
"ritt"
reiten, ritt, geritten: to ride
"an dem Turm vorüberkam"
'(that he) was passing by the tower;
vorüberkommen, kam vorüber, vorübergekommen: to pass by
"hörte"
hören, hörte, gehört: to hear
"Gesang"
der Gesang: the singing
"lieblich"
lovely
"stillhielt"
stillhalten, hielt still, stillgehalten: sep. pref. verb: to stop, keep still
"horchte"
horchen: to listen
"in ihrer Einsamkeit"
'in her loneliness'
die Einsamkeit: loneliness
"die sich die Zeit damit vertrieb"
'who passed the time'
sich die Zeit mit etwas vertreiben: to pass the time by doing something
"ihre süße Stimme erschallen zu lassen"
= by letting her sweet voice be heard
lit.: to let her sweet voice ring out
"hinaufsteigen"
to climb up
hinaufsteigen, stieg hinauf, hinaufgestiegen
"suchte"
to seek, look for
"aber es war keine zu finden"
= none was to be found
finden, fand gefunden: to find
"Doch"
but, however
"ritt heim"
heimreiten, ritt heim, heimgeritten: sep.prefix verb, to ride home
"der Gesang"
the singing
"hatte ihm so sehr das Herz gerührt"
= 'had touched his heart so deeply' rühren: to move, touch (in an emotional way)
"zuhörte"
zuhören, hörte zu, zugehört: to listen to
"einmal"
one time
"hinter"
behin
"Baum"
der Baum: tree
"stand"
stehen, stand, gestanden: to stand
"Zauberin"
woman magician
"hinaufrief"
hinaufrufen, rief hinauf, hinaufgerufen: to call up
"Laß mir dein Haar herunter"
imperative: let your hair down (for me)
"ließ Rapunzel die Haarflechten herab"
'Rapunzel let her braids (fall) down herablassen, ließ herab, herabgelassen: to let down
"Leiter"
die Leiter: ladder
"stieg zu ihr hinauf"
hinaufsteigen: to climb up
"auf welcher man hinaufkommt"
'on which on gets up there'
"mein Glück versuchen"
sein Glück versuchen: to try one's luck
"folgenden"
next
"anfing"
anfangen, fing an, angefangen: to begin, start
"dunkel zu werden"
to get dark
"Alsbald"
right away
"fielen die Haare herab"
herabfallen, fiel herab, herabgefallen: to fall down
'the hair fell down'
"Anfangs"
in the beginning
"erschrak"
erschrecken, erschrak, erschrocken: to get startled, scared
"gewaltig"
= sehr, very, very much
"hereinkam"
hereinkommen, kam herein, hereingekommen: to come in
"wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten"
= like no one (wue...nie einen) her eyes had ever seen
"Doch"
however
"Königssohn"
prince, son of a king
"fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden"
(he) began to speak quite friendly with her
"erzählte"
erzählen to tell, narrate
"daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei bewegt worden"
'that his heart had been moved so much by her singing'
"daß es ihm keine Ruhe gelassen"
= 'that he could find no peace' (lit.: that it had left him no peace)
"und er sie selbst habe sehen müssen"
"...and he had to see her himself'
"verlor"
verlieren, verlor, verloren: to loose
"Angst"
die Angst: fear
"ob sie ihn zum Manne nehmen wollte"
'if she would want to take him for a husband'
"dachte"
denken, dachte, gedacht: to think
"Der"
here: demonstrative pronoun = this(man)
"lieber haben"
lieber=comparative of 'lieb': to love more
"Frau Gotel"
= Mistress Gotel (the magicician)
"legte"
legen: to put
"weiß"
wissen, wußte, gewußt
"Ich will gerne mit dir gehen"
= I would like to go with you
"herabkommen"
sep. prefix: to get down (kam herab, herabgekommen)
"bring...mit"
mitbringen, brachte mit, mitgebracht: to bring along
"jedesmal"
every time
"einen Strang Seide"
a cord of silk
der Strang: cord
die Seide: silk
"bring...mit"
mitbringen: to bring along (see above)
"daraus"
da-compound: out of which
"Leiter"
die Leiter: ladder
"flechten"
to braid
here: demonstrative pronoun = 'when it (i.e. die Leiter) is finished...'
"fertig"
finished
"nimmst"
nehmen (ich nehme, du nimmst): to take
"steige ich herunter"
heruntersteigen, stieg herunter, heruntergestiegen: to get down
"Pferd"
das Pferd: horse
"verabredeten"
verabreden: to agree, arrange, fix
"bis dahin"
until that time
"die Alte"
the old woman
"alle Abende"
every evening
"bei Tag"
by day
"merkte"
merken: to notice
"davon"
da-compoound: merkte nichts davon = did not notice anything of it
"bis"
until
"einmal"
one time
"anfing und zu ihr sagte"
= 'began to say to her'
anfangen, fing an, angefangen: to beginh
"wie kommt es nur"
= how come
"Sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen"
= it is getting much harder to pull you up
literally: you are becoming much heavier for me to pull up
(in former times, people referred to each other in the third person, instead of the second person, e.g. instead of saying: 'geht es dir gut?', they said, 'geht es ihm/ihr gut?'
"jungen"
jung: young
"in einem Augenblick"
in a moment
"rief"
rufen, rief, gerufen: to call
"Ach du gottloses Kind"
= oh, you wicked (godless) child
"von aller Welt geschieden"
separated from the whole world
scheiden, schied, geschieden: to separate
"hast betrogen"
(you) have deceived
"betrogen"
betrügen, betrog, betrogen: to deceive
"Zorn"
der Zorn: anger
"packte"
packen: to grab
"schlug sie ein paarmal um ihre linke Hand"
= wrapped them a few times around her left hand
"griff"
greifen, griff, gegriffen: to grab, take hold of
"Schere"
die Schere: scissors
"mit der rechten"
= with her right (hand)
"ritsch, ratsch"
onomatopoeia, imitating the sound of cutting (hair)
"waren sie abgeschnitten"
abschneiden, schnitt ab, abgeschnitten: to cut off
"Flechten"
die Flechte: braid
"lagen"
liegen, lag, gelegen: to lie
"auf der Erde"
on the ground
"unbarmherzig"
without mercy
"Wüstenei"
die Wüstenei: wilderness
"brachte"
bringen, brachte, gebracht: to bring
"wo"
where
"in großem Jammer und Elend"
= in much grief and misery
der Jammer: grief
das Elend: misery
"wo"
the relative 'wo'. Usually it is local, meaning 'where' (see previous sentence). here it is temporal with the meaning 'when.'
"verstoßen"
verstoßen, verstieß, verstoßen: to banish, cast out
"machte...fest"
festmachen, machte fest, festgemacht: to fasten
"Denselben Tag"
on the same day
"die abgeschnittenen Flechten"
"Fensterhaken"
der Fensterhaken: window hook
"machte...fest"
separable prefix: festmachen (see above)
"ließ sie die Haare hinab"
hinablassen, ließ hinab: to let down
"liebste"
superlative of 'lieb': dearest
"ansah"
ansehen, sah an, angesehen: verb with sep. prefix: to look at
"mit bösen und giftigen Blicken"
= with an angry and poisonous look (German uses plural of '(der) Blick)
"Aha"
= well!!
"höhnisch"
scornful
"holen"
holen: to get
"die Frau Liebste"
= your dearest woman
"der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest"
the beautiful bird is no longer sitting in its nest
"geholt"
holen: to get
"die Katze"
cat
"auskratzen"
to scratch out (sep. prefix verb)
"verloren"
= lost (of verlieren, verlor, verloren: to loose)
"die Augen"
das Auge, die Augen: eye
"du wirst sie nie wieder erblicken"
you will never see her again
"geriet außer sich vor Schmerzen"
he got beside himself with grief
geraten, geriet, geraten
"sprang"
springen, sprach gesprungen: to jump
"in der Verzweiflung"
in (his) desparation
die Verzweiflung
"sprang... herab"
sep. prefix: herabspringen, sprang herab, herabgesprungen: to jump down
"Dornen"
thorns
"Das Leben brachte er davon"
= he got away with his life davonbringen/brachte davon/davongebrachyt: sep. prefix verb
"fiel"
fallen, fiel, gefallen: to fall
"irrte...umher"
umherirren, irrte umher, umhergeirrt: to wander around
"blind"
blind
"zerstachen ihm die Augen"
= punctured his eyes
"irrte...umher"
umherirren: to wander around (sep. prefix verb, see above)
"aß"
essen, aß, gegessen: to eat
" tat"
tun, tat, getan: to do
"nichts als Wurzeln und Beeren"
nothing but roots and berries
die Beere,Beeren: berry
die Wurzel, Wurzeln: root
"nichts als jammern und weinen"
'nothing but grieving and crying'
jammern: to grieve
weinen: to cry
"über den Verlust"
over the loss
"wanderte...umher"
sep. prefix: umherwandern, wanderte umher, umhergewandert: to wander around
"Elend"
das Elend: misery
"wanderte...umher"
sep. prefix: umherwandern to wander around
"einige Jahre"
= a number of years
"geriet"
geraten, gerietk, geraten: to get, end up
"Wüstenei"
wilderness
"wo"
where
"Zwillingen"
twins
"geboren"
gebären, gebar, geboren: to give birth
"Knaben"
der Knabe: boy
"Mädchen"
das Mädchen: girl
"kümmerlich"
adverb: = in a primitive way
"vernahm"
vernehmen, vernahm, vernommen: to hear, perceive
"Stimme"
die Stimme: voice
"deuchte"
dünken, deuchte: to seem 'und sie deuchte ihm so bekannt': (the voice) seemed so familiar to him
"so bekannt"
bekannt: known, familiar
"ging er darauf zu"
he went toward it, in the direction of it (i.e. the voice)
"herankam"
herankommen, kam heran, herangekommen: to get there, come up to (in a dependent clause, prefix and verb are together)
"erkannte"
erkennen, erkannte, erkannt: to recognice
"fiel ihm um den Hals"
jemandem um den Hals fallen: to fall around someone's (jemandem) neck
"weinte"
weinen: to cry
"Tränen"
die Träne: tear
"benetzten"
benetzen: to moisten
"Augen"
das Auge: eye
"wurden"
werden, wurde, geworden: to become
"klar"
clear
"damit"
da-compound, = with them
"wie sonst"
as before
"führte"
führen: to lead
"Reich"
das Reich: kingdom
"empfangen war"
empfangen, empfing, empfangen: verb with insep. prefix: to receive
"glücklich und vergnügt"

glücklich: happy
vergnügt: in high spirits, cheerful, delighted

|Back to Märchen-Menu|