Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 104 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
104:1 alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius | 104:1. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles. |
104:2 cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius | 104:2. Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works. |
104:3 laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum | 104:3. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord. |
104:4 quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper | 104:4. Seek ye the lord, and be strengthened: seek his face evermore. |
104:5 mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius | 104:5. Remember his marvellous works which he hath done his wonders, and the judgments of his mouth. |
104:6 semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius | 104:6. O ye seed of Abraham his servant ye sons of Jacob his chosen. |
104:7 ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius | 104:7. He is the Lord our God: his judgments are in all the earth. |
104:8 memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes | 104:8. He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations. |
104:9 quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac | 104:9. Which he made to Abraham and his oath to Isaac: |
104:10 et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum | 104:10. And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament: |
104:11 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae | 104:11. Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance. |
104:12 cum essent numero breves paucissimos et incolas eius | 104:12. When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein: |
104:13 et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum | 104:13. And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people. |
104:14 non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges | 104:14. He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes. |
104:15 nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari | 104:15. Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets. |
104:16 et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit | 104:16. And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread. |
104:17 misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph | 104:17. He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave. |
104:18 humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius | 104:18. They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul, |
104:19 donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum | 104:19. Until his word came. The word of the Lord inflamed him. |
104:20 misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum | 104:20. The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty. |
104:21 constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae | 104:21. He made him master of his house, and ruler of all his possession. |
104:22 ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret | 104:22. That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom. |
104:23 et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham | 104:23. And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham. |
104:24 et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius | 104:24. And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies. |
104:25 convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius | 104:25. He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants. |
104:26 misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum | 104:26. He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen. |
104:27 posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham | 104:27. He gave them power to shew them signs, and his wonders in the land of Cham. |
104:28 misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos | 104:28. He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words. |
104:29 convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum | 104:29. He turned their waters into blood, and destroyed their fish. |
104:30 dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum | 104:30. Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings. |
104:31 dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum | 104:31. He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts. |
104:32 posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum | 104:32. He gave them hail for rain, a burning fire in the land. |
104:33 et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum | 104:33. And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts. |
104:34 dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus | 104:34. He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number. |
104:35 et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum | 104:35. And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground. |
104:36 et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum | 104:36. And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour. |
104:37 et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus | 104:37. And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble. |
104:38 laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos | 104:38. Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them. |
104:39 expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem | 104:39. He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night. |
104:40 petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos | 104:40. They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven. |
104:41 disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina | 104:41. He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land. |
104:42 quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum | 104:42. Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham. |
104:43 et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia | 104:43. And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness. |
104:44 et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt | 104:44. And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people: |
104:45 ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant | 104:45. That they might observe his justifications, and seek after his law. |