Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 105 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
105:1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius | 105:1. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
105:2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius | 105:2. Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises? |
105:3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore | 105:3. Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times. |
105:4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo | 105:4. Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation. |
105:5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua | 105:5. That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance. |
105:6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus | 105:6. We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity. |
105:7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare Rubrum | 105:7. Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea. |
105:8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam | 105:8. And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known. |
105:9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto | 105:9. And he rebuked the Red Sea and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness. |
105:10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici | 105:10. And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy. |
105:11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit | 105:11. And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left. |
105:12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius | 105:12. And they believed his words: and they sang his praises. |
105:13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius | 105:13. They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsel. |
105:14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso | 105:14. And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water. |
105:15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum | 105:15. And he gave them their request: and sent fulness into their souls. |
105:16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini | 105:16. And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord. |
105:17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron | 105:17. The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron. |
105:18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores | 105:18. And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked. |
105:19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile | 105:19. They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing. |
105:20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum | 105:20. And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass. |
105:21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto | 105:21. They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt, |
105:22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro | 105:22. Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea. |
105:23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos | 105:23. And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them. |
105:24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius | 105:24. And they set at nought the desirable land. They believed not his word, |
105:25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini | 105:25. And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord. |
105:26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto | 105:26. And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert |
105:27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus | 105:27. And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries. |
105:28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum | 105:28. They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead. |
105:29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina | 105:29. And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them. |
105:30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio | 105:30. Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased. |
105:31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum | 105:31. And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore. |
105:32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos | 105:32. They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes: |
105:33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis | 105:33. Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips. |
105:34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis | 105:34. They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them. |
105:35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum | 105:35. And they were mingled among the heathens, and learned their works: |
105:36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum | 105:36. And served their idols, and it became a stumblingblock to them. |
105:37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis | 105:37. And they sacrificed their sons, and their daughters to devils. |
105:38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus | 105:38. And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood, |
105:39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis | 105:39. And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions. |
105:40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam | 105:40. And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance. |
105:41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos | 105:41. And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them. |
105:42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum | 105:42. And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands: |
105:43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis | 105:43. Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities. |
105:44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum | 105:44. And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer. |
105:45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae | 105:45. And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies. |
105:46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos | 105:46. And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives. |
105:47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua | 105:47. Save us, O Lord, our God: and gather us from among the nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise. |
105:48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat | 105:48. Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it. |