Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 106 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
106:1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius | 106:1. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
106:2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos | 106:2. Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries. |
106:3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari | 106:3. From the rising and from the setting of the sun, from the north and from the sea. |
106:4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt | 106:4. They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation. |
106:5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit | 106:5. They were hungry and thirsty: their soul fainted in them. |
106:6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos | 106:6. And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses. |
106:7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis | 106:7. And he led them into the right way, that they might go to a city of habitation. |
106:8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum | 106:8. Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men. |
106:9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis | 106:9. For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things. |
106:10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro | 106:10. Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron. |
106:11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt | 106:11. Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High: |
106:12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret | 106:12. And their heart was humbled with labours: they were weakened, and there was none to help them. |
106:13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos | 106:13. Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses. |
106:14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit | 106:14. And he brought them out of darkness, and the shadow of death and broke their bonds in sunder. |
106:15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum | 106:15. Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men. |
106:16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit | 106:16. Because he hath broken gates of brass, and burst iron bars. |
106:17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt | 106:17. He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices. |
106:18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis | 106:18. Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death. |
106:19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos | 106:19. And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses. |
106:20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum | 106:20. He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions. |
106:21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum | 106:21. Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men. |
106:22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione | 106:22. And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy. |
106:23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis | 106:23. They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters: |
106:24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo | 106:24. These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep. |
106:25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius | 106:25. He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up. |
106:26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat | 106:26. They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils. |
106:27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est | 106:27. They were troubled, and reeled like a drunken man and all their wisdom was swallowed up. |
106:28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos | 106:28. And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses. |
106:29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius | 106:29. And he turned the storm into a breeze: and its waves were still. |
106:30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum | 106:30. And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for. |
106:31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum | 106:31. Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men. |
106:32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum | 106:32. And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients. |
106:33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim | 106:33. He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of waters into dry ground: |
106:34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea | 106:34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
106:35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum | 106:35. He hath turned a wilderness into pools of waters, and a dry land into water springs. |
106:36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis | 106:36. And hath placed there the hungry and they made a city for their habitation. |
106:37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis | 106:37. Anti they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth. |
106:38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit | 106:38. And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease. |
106:39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore | 106:39. Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow. |
106:40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via | 106:40. Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way. |
106:41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias | 106:41. And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep. |
106:42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum | 106:42. The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop her mouth. |
106:43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini | 106:43. Who is wise, and will keep these things and will understand the mercies of the Lord? |