Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 108 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
108:1 in finem David psalmus | 108:1. Unto the end, a psalm for David. |
108:2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est | 108:2. O God, be not thou silent in my praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me. |
108:3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis | 108:3. They have spoken against me with deceitful tongues and they have compassed me about with words of hatred and have fought against me without cause. |
108:4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam | 108:4. Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer. |
108:5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea | 108:5. And they repaid me evil for good: and hatred for my love. |
108:6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius | 108:6. Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand. |
108:7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum | 108:7. When he is judged, may he go out condemned and may his prayer be turned to sin. |
108:8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter | 108:8. May his days be few: and his bishopric let another take. |
108:9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua | 108:9. May his children be fatherless, and his wife a widow. |
108:10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis | 108:10. Let his children be carried about vagabonds, and beg and let them be cast out of their dwellings. |
108:11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius | 108:11. May the usurer search all his substance: and let strangers plunder his labours. |
108:12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius | 108:12. May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring. |
108:13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius | 108:13. May his posterity be cut off in one generation may his name be blotted out. |
108:14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur | 108:14. May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out. |
108:15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum | 108:15. May they be before the Lord continually, and let the memory of them perish from the earth: |
108:16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam | 108:16 because he remembered not to shew mercy, |
108:17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare | 108:17. But persecuted the poor man and the beggar and the broken in heart, to put him to death. |
108:18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius | 108:18. And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones. |
108:19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur | 108:19. May it be unto him like a garment which covereth him and like a girdle with which he is girded continually. |
108:20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam | 108:20. This is the work of them who detract me before the Lord and who speak evils against my soul. |
108:21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me | 108:21. But thou, O Lord, do with me for thy name's sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me, |
108:22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me | 108:22. For I am poor and needy, and my heart is troubled within me. |
108:23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae | 108:23. I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts. |
108:24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum | 108:24. My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil. |
108:25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua | 108:25. And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads. |
108:26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam | 108:26. Help me, O Lord my God save me according to thy mercy. |
108:27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam | 108:27. And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it. |
108:28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur | 108:28. They will curse and thou wilt bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice. |
108:29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua | 108:29. Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with their confusion as with a double cloak. |
108:30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum | 108:30. I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him. |
108:31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam | 108:31. Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors. |