Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 123 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
123:1 canticum graduum huic David nisi quia Dominus erat in nobis dicat nunc Israhel | 123:1. A gradual canticle. If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say: |
123:2 nisi quia Dominus erat in nobis cum exsurgerent in nos homines | 123:2. If it had not been that the Lord was with us, When men rose up against us, |
123:3 forte vivos degluttissent nos cum irasceretur furor eorum in nos | 123:3. Perhaps they had swallowed us up alive. When their fury was enkindled against us, |
123:4 forsitan aqua absorbuisset nos | 123:4. Perhaps the waters had swallowed us up. |
123:5 torrentem pertransivit anima nostra forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem | 123:5. Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable. |
123:6 benedictus Dominus qui non dedit nos in captionem dentibus eorum | 123:6. Blessed be the Lord, who hath not given us to be a prey to their teeth. |
123:7 anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium laqueus contritus est et nos liberati sumus | 123:7. Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the fowlers. The snare is broken, and we are delivered. |
123:8 adiutorium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram | 123:8. Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. |