Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 136 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
136:1 David Hieremiae super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus cum recordaremur Sion | 136:1. Upon the rivers of Babylon, there we sat and wept: when we remembered Sion: |
136:2 in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra | 136:2. On the willows in the midst thereof we hung up our instruments. |
136:3 quia illic interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba cantionum et qui abduxerunt nos hymnum cantate nobis de canticis Sion | 136:3. For there they that led us into captivity required of us the words of songs. And they that carried us away, said: Sing ye to us a hymn of the songs of Sion. |
136:4 quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena | 136:4. How shall we sing the song of the Lord in a strange land? |
136:5 si oblitus fuero tui Hierusalem oblivioni detur dextera mea | 136:5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand be forgotten. |
136:6 adhereat lingua mea faucibus meis si non meminero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae | 136:6. Let my tongue cleave to my jaws, if I do not remember thee: If I make not Jerusalem the beginning of my joy. |
136:7 memor esto Domine filiorum Edom diem Hierusalem qui dicunt exinanite exinanite usque ad fundamentum in ea | 136:7. Remember, O Lord, the children of Edom, in the day of Jerusalem: Who say: Rase it, rase it, even to the foundation thereof. |
136:8 filia Babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis | 136:8. O daughter of Babylon, miserable: blessed shall he be who shall repay thee thy payment which thou hast paid us. |
136:9 beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram | 136:9. Blessed be he that shall take and dash thy little ones against the rock. |