Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 140 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
140:1 psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te | 140:1. I have cried to thee, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee. |
140:2 dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum | 140:2. Let my prayer be directed as incense in thy sight the lifting up of my hands, as evening sacrifice. |
140:3 pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis | 140:3. Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips. |
140:4 non declines cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis cum hominibus operantibus iniquitatem et non communicabo cum electis eorum | 140:4. Incline not my heart to evil words to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them. |
140:5 corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum autem peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum | 140:5. The just man shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer shall still be against the things with which they are well pleased: |
140:6 absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerunt | 140:6. Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed: |
140:7 sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum | 140:7. As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. |
140:8 quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam | 140:8. But to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul. |
140:9 custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem | 140:9. Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity. |
140:10 cadent in retiaculo eius peccatores singulariter sum ego donec transeam | 140:10. The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass. |