Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
Liber Psalmorum
Psalm 148
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| Back to OT Menu | | Psalm Menu | | End of this Chapter |
148:1 alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis 148:1. Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.
148:2 laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eius 148:2. Praise ye him, all his angels, praise ye him, all his hosts.
148:3 laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lumen 148:3. Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.
148:4 laudate eum caeli caelorum et aqua quae super caelum est 148:4. Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens
148:5 laudent nomen Domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt 148:5. Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.
148:6 statuit ea in saeculum et in saeculum saeculi praeceptum posuit et non praeteribit 148:6. He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.
148:7 laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi 148:7. Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:
148:8 ignis grando nix glacies spiritus procellarum quae faciunt verbum eius 148:8. Fire, hail, snow, ice, stormy winds, which fulfil his word:
148:9 montes et omnes colles ligna fructifera et omnes cedri 148:9. Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:
148:10 bestiae et universa pecora serpentes et volucres pinnatae 148:10. Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:
148:11 reges terrae et omnes populi principes et omnes iudices terrae 148:11. Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:
148:12 iuvenes et virgines senes cum iunioribus laudent nomen Domini 148:12. Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:
148:13 quia exaltatum est nomen eius solius 148:13. For his name alone is exalted.
148:14 confessio eius super caelum et terram et exaltabit cornu populi sui hymnus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi 148:14. The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.
  | Back to OT Menu | | Psalm Menu | | Top of this Chapter |