Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 18 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
18:1 in finem psalmus David | 18:1. Unto the end. APsalm Chapter for David. |
18:2 caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum | 18:2. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands. |
18:3 dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam | 18:3. Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge. |
18:4 non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum | 18:4. There are no speeches nor languages, where their voices are not heard. |
18:5 in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum | 18:5. Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world. |
18:6 in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam suam | 18:6. He hath set his tabernacle in the sun: and he as a bridegroom coming out of his bridechamber, Hath rejoiced as a giant to run the way: |
18:7 a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius | 18:7. His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and ther is no one that can hide himself from his heat. |
18:8 lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis | 18:8. The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones. |
18:9 iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos | 18:9. The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes. |
18:10 timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa | 18:10. The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves. |
18:11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum | 18:11. More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb. |
18:12 etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa | 18:12. For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward. |
18:13 delicta quis intellegit ab occultis meis munda me | 18:13. Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord: |
18:14 et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo | 18:14. And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed form the greatest sin. |
18:15 et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus | 18:15. And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper and my Redeemer. |