Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 32 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
32:1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio | 32:1. A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright. |
32:2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi | 32:2. Give praise to the Lord on the harp sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings. |
32:3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione | 32:3. Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise. |
32:4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide | 32:4. For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. |
32:5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra | 32:5. He loveth mercy and judgment the earth is full of the mercy of the Lord. |
32:6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum | 32:6. By the word of the Lord the heavens were established and all the power of them by the spirit of his mouth: |
32:7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos | 32:7. Gathering together the waters of the sea, as in a vessel laying up the depths in storehouses. |
32:8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem | 32:8. Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him. |
32:9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt | 32:9. For he spoke and they were made: he commanded and they were created. |
32:10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum | 32:10. The Lord bringeth to nought the counsels of nations and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes. |
32:11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem | 32:11. But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations. |
32:12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi | 32:12. Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance. |
32:13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum | 32:13. The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. |
32:14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram | 32:14. From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth. |
32:15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum | 32:15. He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works. |
32:16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae | 32:16. The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength. |
32:17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur | 32:17. Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength. |
32:18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius | 32:18. Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy. |
32:19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame | 32:19. To deliver their souls from death and feed them in famine. |
32:20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est | 32:20. Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. |
32:21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus | 32:21. For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted. |
32:22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te | 32:22. Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hooped in thee. |