Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 40 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
40:1 in finem psalmus David | 40:1. Unto the end, a psalm for David himself. |
40:2 beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus | 40:2. Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor: the Lord will deliver him in the evil day. |
40:3 Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius | 40:3. The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth: and deliver him not up to the will of his enemies. |
40:4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius | 40:4. The Lord help him on his bed of sorrow: thou hast turned all his couch in his sickness. |
40:5 ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi | 40:5. I said: O Lord, be thou merciful to me: heal my soul, for I have sinned against thee. |
40:6 inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius | 40:6. My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? |
40:7 et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur | 40:7. And if he came in to see me, he spoke vain things: his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose. |
40:8 in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi | 40:8. All my enemies whispered together against me: they devised evils to me. |
40:9 verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat | 40:9. They determined against me an unjust word: shall he that sleepeth rise again no more? |
40:10 etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem | 40:10. For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me. |
40:11 tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis | 40:11. But thou, O Lord, have mercy on me, and raise my up again: and I will requite them. |
40:12 in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me | 40:12. By this I know, that thou hast had a good will for me: because my enemy shall not rejoice over me. |
40:13 me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum | 40:13. But thou hast upheldme by reason of my innocence: and hast established me in thy sight for ever. |
40:14 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat | 40:14. Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it. |