Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 70 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
70:1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum | 70:1. A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
70:2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me | 70:2. Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
70:3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu | 70:3. Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
70:4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui | 70:4. Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
70:5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea | 70:5. For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth. |
70:6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper | 70:6. By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee I shall continually sing: |
70:7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis | 70:7. I am become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
70:8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam | 70:8. Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory thy greatness all the day long. |
70:9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me | 70:9. Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
70:10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum | 70:10. For my enemies have spoken against me and they that watched my soul have consulted together, |
70:11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat | 70:11. Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
70:12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice | 70:12. O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
70:13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi | 70:13. Let them be confounded and come to nothing that detract my soul let them be covered with confusion and blame that seek my hurt. |
70:14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam | 70:14. But I will always hope and will add to all thy praise. |
70:15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam | 70:15. My mouth shall shew forth thy justice thy salvation all the day long. Because I have not known learning, |
70:16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius | 70:16. I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
70:17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua | 70:17. Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
70:18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam | 70:18. And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
70:19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi | 70:19. And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
70:20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me | 70:20. How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth: |
70:21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me | 70:21. Thou hast multiplied thy magnificence and turning to me thou hast comforted me. |
70:22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel | 70:22. For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. |
70:23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti | 70:23. My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee and my soul which thou hast redeemed. |
70:24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi | 70:24. Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |