Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Psalmorum
Psalm 97 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
97:1 psalmus David cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius | 97:1. A psalm for David himself. Sing ye to the Lord a new canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy. |
97:2 notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam | 97:2. The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. |
97:3 recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri | 97:3. He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
97:4 iubilate Domino omnis terra cantate et exultate et psallite | 97:4. Sing joyfully to God, all the earth make melody, rejoice and sing. |
97:5 psallite Domino in cithara in cithara et voce psalmi | 97:5. Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm: |
97:6 in tubis ductilibus et voce tubae corneae iubilate in conspectu regis Domini | 97:6. With long trumpets, and sound of cornet. Make a joyful noise before the Lord our king: |
97:7 moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo | 97:7. Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein. |
97:8 flumina plaudent manu simul montes exultabunt | 97:8. The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together |
97:9 a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate | 97:9. At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity. |