Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Liber Isaiae
Chapter 13 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
| 1 | 2 | 3
| 4 | 5 |-----| OT Menu |
----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41
| 42 | 43 | 44
| 45 | 46 | 47
| 48 | 49 | 50
| 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59
| 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |
13:1 onus Babylonis quod vidit Isaias filius Amos | 13:1. The burden of Babylon which Isaias the son of Amos saw. |
13:2 super montem caligosum levate signum exaltate vocem levate manum et ingrediantur portas duces | 13:2. Upon the dark mountain lift ye up a banner, exalt the voice, lift up the hand, and let the rulers go into the gates. |
13:3 ego mandavi sanctificatis meis et vocavi fortes meos in ira mea exultantes in gloria mea | 13:3. I have commanded my sanctified ones, and have called my strong ones in my wrath, them that rejoice in my glory. |
13:4 vox multitudinis in montibus quasi populorum frequentium vox sonitus regum gentium congregatarum Dominus exercituum praecepit militiae belli | 13:4. The noise of a multitude in the mountains, as it were of many people, the noise of the sound of kings, of nations gathered together: the Lord of hosts hath given charge to the troops of war. |
13:5 venientibus de terra procul a summitate caeli Dominus et vasa furoris eius ut disperdat omnem terram | 13:5. To them that come from a country afar off, from the end of heaven: the Lord and the instruments of his wrath, to destroy the whole land. |
13:6 ululate quia prope est dies Domini quasi vastitas a Domino veniet | 13:6. Howl ye, for the day of the Lord is near: it shall come as a destruction from the Lord. |
13:7 propter hoc omnes manus dissolventur et omne cor hominis tabescet | 13:7. Therefore shall all hands be faint, and every heart of man shall melt, |
13:8 et conteretur tortiones et dolores tenebunt quasi parturiens dolebunt unusquisque ad proximum suum stupebit facies conbustae vultus eorum | 13:8. And shall be broken. Gripings and pains, shall take hold of them, they shall be in pain as a woman in labour. Every one shall be amazed at his neighbour, their countenances shall be as faces burnt. |
13:9 ecce dies Domini venit crudelis et indignationis plenus et irae furorisque ad ponendam terram in solitudine et peccatores eius conterendos de ea | 13:9. Behold, the day of the Lord shall come, a cruel day, and full of indignation, and of wrath, and fury, to lay the land desolate, and to destroy the sinners thereof out of it. |
13:10 quoniam stellae caeli et splendor earum non expandent lumen suum obtenebratus est sol in ortu suo et luna non splendebit in lumine suo | 13:10. For the stars of heaven, and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light. |
13:11 et visitabo super orbis mala et contra impios iniquitatem eorum et quiescere faciam superbiam infidelium et arrogantiam fortium humiliabo | 13:11. And I will visit the evils of the world, and against the wicked for their iniquity: and I will make the pride of infidels to cease, and will bring down the arrogancy of the mighty. |
13:12 pretiosior erit vir auro et homo mundo obrizo | 13:12. A man shall be more precious than gold, yea a man than the finest of gold. |
13:13 super hoc caelum turbabo et movebitur terra de loco suo propter indignationem Domini exercituum et propter diem irae furoris eius | 13:13. For this I will trouble the heaven: and the earth shall be moved out of her place, for the indignation of the Lord of hosts, and for the day of his fierce wrath. |
13:14 et erit quasi dammula fugiens et quasi ovis et non erit qui congreget unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugient | 13:14. And they shall be as a doe fleeing away, and as a sheep: and there shall be none to gather them together: every man shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land. |
13:15 omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladio | 13:15. Every one that shall be found, shall be slain: and every one that shall come to their aid, shall fall by the sword. |
13:16 infantes eorum adlident in oculis eorum diripientur domus eorum et uxores eorum violabuntur | 13:16. Their inhabitants shall be dashed in pieces before their eyes: their houses shall be pillaged, and their wives shall be ravished. |
13:17 ecce ego suscitabo super eos Medos qui argentum non quaerant nec aurum velint | 13:17. Behold I will stir up the Medes against them, who shall not seek silver, nor desire gold: |
13:18 sed sagittis parvulos interficiant et lactantibus uteri non misereantur et super filios non parcat oculus eorum | 13:18. But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons. |
13:19 et erit Babylon illa gloriosa in regnis inclita in superbia Chaldeorum sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram | 13:19. And that Babylon, glorious among kingdoms, the famous pride of the Chaldeans, shall be even as the Lord destroyed Sodom and Gomorrha. |
13:20 non habitabitur usque in finem et non fundabitur usque ad generationem et generationem nec ponet ibi tentoria Arabs nec pastores requiescent ibi | 13:20. It shall no more be inhabited for ever, and it shall not be founded unto generation and generation: neither shall the Arabian pitch his tents there, nor shall shepherds rest there. |
13:21 sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi | 13:21. But wild beasts shall rest there, and their houses shall be filled with serpents, and ostriches shall dwell there, and the hairy ones shall dance there: |
13:22 et respondebunt ibi ululae in aedibus eius et sirenae in delubris voluptatis | 13:22. And owls shall answer one another there, in the houses thereof, and sirens in the temples of pleasure. |
| 1 | 2 | 3
| 4 | 5 |-----| OT Menu |
----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41
| 42 | 43 | 44
| 45 | 46 | 47
| 48 | 49 | 50
| 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59
| 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |