Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
Lamentationes
Chapter 5
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

Select another Chapter-----| OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ----- | End of this Chapter |
5:1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum 5:1. Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
5:2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos 5:2. Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
5:3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae 5:3. We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
5:4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus 5:4. We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5:5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies 5:6. We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
5:6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane 5:6. We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
5:7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus 5:7. Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
5:8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum 5:8. Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
5:9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto 5:9. We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
5:10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis 5:10. Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
5:11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda 5:11. They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
5:12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt 5:12. The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancients.
5:13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt 5:13. They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
5:14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium 5:14. The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
5:15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster 5:15. The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
5:16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus 5:16. The crown is fallen from our head: woe to us, because we have sinned.
5:17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri 5:17. Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim.
5:18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo 5:18. For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
5:19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione 5:19. But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
5:20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum 5:20. Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
5:21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio 5:21. Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
5:22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer 5:22. But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry with us.
Select another Chapter-----| OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ----- | Top of this Chapter |