German
Elberfelder Bibel
2. Thessalonians
Chapter 2
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | End of Chapter |
Die Ankunft Christi und der ihr
vorausgehende große Verfhrer

1.  Wir bitten euch aber, Brüder, wegen    2:1  Now we beseech you, brethren, by
der Ankunft unseres Herrn Jesus            the coming of our Lord Jesus Christ,
Christus und unserer Vereinigung mit       and by our gathering together unto him,
ihm,

2.  daß ihr euch nicht schnell in eurem    2:2  That ye be not soon shaken in
Sinn erschüttern laßt noch erschreckt      mind, or be troubled, neither by
werdet, weder durch Geist, noch durch      spirit, nor by word, nor by letter as
Wort, noch durch Brief, als [seien         from us, as that the day of Christ is
sie] von uns, als ob der Tag des Herrn     at hand.
da wäre.

3.  Laßt euch von niemand auf              2:3  Let no man deceive you by any
irgendeine Weise verführen, denn           means: for that day shall not come,
[dieser Tag kommt nicht], es sei denn,     except there come a falling away first,
daß zuerst der Abfall gekommen und der     and that man of sin be revealed, the
Mensch der Gesetzlosigkeit geoffenbart     son of perdition;
worden ist, der Sohn des Verderbens;

4.  der sich widersetzt und sich           2:4  Who opposeth and exalteth himself
überhebt über alles, was Gott heißt        above all that is called God, or that
oder ein Gegenstand der Verehrung ist,     is worshipped; so that he as God
so daß er sich in den Tempel Gottes        sitteth in the temple of God, shewing
setzt und sich ausweist, daß er Gott       himself that he is God.
sei.

5.  Erinnert ihr euch nicht, daß ich       2:5  Remember ye not, that, when I was
dies zu euch sagte, als ich noch bei       yet with you, I told you these things?
euch war?

6.  Und jetzt wißt ihr, was zurückhält,    2:6  And now ye know what withholdeth
damit er zu seiner Zeit geoffenbart        that he might be revealed in his time.
wird.

7.  Denn schon ist das Geheimnis der       2:7  For the mystery of iniquity doth
Gesetzlosigkeit wirksam; nur [offenbart    already work: only he who now letteth
es sich nicht], bis der, welcher jetzt     will let, until he be taken out of the
zurückhält, aus dem Weg ist;               way.

8.  und dann wird der Gesetzlose           2:8  And then shall that Wicked be
geoffenbart werden, den der Herr Jesus     revealed, whom the Lord shall consume
beseitigen wird durch den Hauch seines     with the spirit of his mouth, and shall
Mundes und vernichten durch die            destroy with the brightness of his
Erscheinung seiner Ankunft;                coming:

9.  [ihn], dessen Ankunft gemäß der        2:9  Even him, whose coming is after
Wirksamkeit des Satans erfolgt, mit        the working of Satan with all power and
jeder Machttat und mit Zeichen und         signs and lying wonders,
Wundern der Lüge

10.  und mit jedem Betrug der              2:10  And with all deceivableness of
Ungerechtigkeit für die, welche            unrighteousness in them that perish;
verloren gehen, dafür, daß sie die         because they received not the love of
Liebe der Wahrheit zu ihrer Errettung      the truth, that they might be saved.
nicht angenommen haben.

11.  Und deshalb sendet ihnen Gott eine    2:11  And for this cause God shall send
wirksame Kraft des Irrwahns, daß sie       them strong delusion, that they should
der Lüge glauben,                          believe a lie:

12.  damit alle gerichtet werden, die      2:12  That they all might be damned who
der Wahrheit nicht geglaubt, sondern       believed not the truth, but had
Wohlgefallen gefunden haben an der         pleasure in unrighteousness.
Ungerechtigkeit.

Ermahnung zum Festhalten an der Wahrheit

13.  Wir aber sind schuldig, Gott          2:13  But we are bound to give thanks
allezeit für euch zu danken, vom Herrn     alway to God for you, brethren beloved
geliebte Brüder, daß Gott euch von         of the Lord, because God hath from the
Anfang an erwählt hat zur Errettung in     beginning chosen you to salvation
Heiligung des Geistes und im Glauben an    through sanctification of the Spirit
die Wahrheit,                              and belief of the truth:

14.  wozu er euch auch berufen hat         2:14  Whereunto he called you by our
durch unser Evangelium, zur Erlangung      gospel, to the obtaining of the glory
der Herrlichkeit unseres Herrn Jesus       of our Lord Jesus Christ.
Christus.

15.  Also nun, Brüder, steht fest und      2:15  Therefore, brethren, stand fast,
haltet die Überlieferungen, die ihr        and hold the traditions which ye have
gelehrt worden seid, sei es durch Wort     been taught, whether by word, or our
oder durch unseren Brief.                  epistle.

16.  Er selbst aber, unser Herr Jesus      2:16  Now our Lord Jesus Christ
Christus, und Gott, unser Vater, der       himself, and God, even our Father,
uns geliebt und [uns] in [seiner]          which hath loved us, and hath given us
Gnade ewigen Trost und gute Hoffnung       everlasting consolation and good hope
gegeben hat,                               through grace,

17.  tröste eure Herzen und befestige      2:17  Comfort your hearts, and stablish
[sie] in jedem guten Werk und Wort.        you in every good word and work.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | Top of Chapter |