Der Prophet Maleachi
Gottes Liebe zu Israel
1. Ausspruch, Wort des HERRN, an 1. The oracle of the word of the LORD
Israel durch Maleachi. to Israel by Mal'achi.
2. Ich habe euch geliebt, spricht der 2. "I have loved you," says the LORD.
HERR. Aber ihr sagt: Worin hast du uns But you say, "How hast thou loved us?"
geliebt? Hatte Jakob nicht einen Bruder "Is not Esau Jacob's brother?" says the
Esau? spricht der HERR. Und ich habe LORD. "Yet I have loved Jacob
Jakob geliebt;
3. Esau aber habe ich gehaßt, und ich 3. but I have hated Esau; I have laid
habe seine Berge zum Ödland gemacht und waste his hill country and left his
seinen Erbbesitz den Schakalen der heritage to jackals of the desert."
Steppe [überlassen].
4. Wenn Edom sagt: Wir sind 4. If Edom says, "We are shattered but
zerschmettert, werden aber die we will rebuild the ruins," the LORD of
Trümmerstätten wieder aufbauen, so hosts says, "They may build, but I will
spricht der HERR der Heerscharen: Sie tear down, till they are called the
werden bauen, ich aber werde wicked country, the people with whom
niederreißen. Und man wird sie nennen the LORD is angry for ever."
`Gebiet der Gottlosigkeit und `Das
Volk, das der HERR bis in Ewigkeit
verwünscht hat.
5. Und eure Augen werden es sehen, und 5. Your own eyes shall see this, and
ihr selbst werdet sagen: Groß erweist you shall say, "Great is the LORD,
sich der HERR über das Gebiet Israels beyond the border of Israel!"
hinaus!
Gottes Anklage gegen die Priester
6. Ein Sohn ehrt den Vater und ein 6. "A son honors his father, and a
Knecht seinen Herrn. Wenn ich nun Vater servant his master. If then I am a
bin, wo ist meine Ehre? Und wenn ich father, where is my honor? And if I am
Herr bin, wo ist meine Furcht? spricht a master, where is my fear? says the
der HERR der Heerscharen zu euch, ihr LORD of hosts to you, O priests, who
Priester, die ihr meinen Namen despise my name. You say, 'How have we
verachtet. Doch ihr sagt: `Womit haben despised thy name?'
wir deinen Namen verachtet?
7. [Ihr,] die ihr unreine Speise auf 7. By offering polluted food upon my
meinem Altar darbringt. Doch ihr sagt: altar. And you say, 'How have we
`Womit haben wir dich unrein gemacht? polluted it?' By thinking that the
Indem ihr sagt: Der Tisch des HERRN, LORD's table may be despised.
den kann man verachten.
8. Auch wenn ihr Blindes darbringt, um 8. When you offer blind animals in
es als Opfer zu schlachten, ist es [für sacrifice, is that no evil? And when
euch] nichts Böses; und wenn ihr Lahmes you offer those that are lame or sick,
und Krankes darbringt, ist es [für is that no evil? Present that to your
euch] nichts Böses. Bring es doch governor; will he be pleased with you
deinem Statthalter! Wird er Gefallen an or show you favor? says the LORD of
dir haben oder dein Angesicht erheben? hosts.
spricht der HERR der Heerscharen.
9. Und nun, besänftigt doch Gott, daß 9. And now entreat the favor of God,
er uns gnädig sei![Wenn] so etwas von that he may be gracious to us. With
eurer Hand geschieht, wird er [da] such a gift from your hand, will he
euretwegen das Angesicht erheben? show favor to any of you? says the LORD
spricht der HERR der Heerscharen. of hosts.
10. Wäre doch nur einer unter euch, 10. Oh, that there were one among you
der die beiden Torflügel zuschlösse, who would shut the doors, that you
damit ihr nicht umsonst auf meinem might not kindle fire upon my altar in
Altar Feuer anzündet! Ich habe kein vain! I have no pleasure in you, says
Gefallen an euch, spricht der HERR der the LORD of hosts, and I will not
Heerscharen, und an einer Opfergabe aus accept an offering from your hand.
eurer Hand habe ich kein Wohlgefallen.
11. Denn vom Aufgang der Sonne bis zu 11. For from the rising of the sun to
ihrem Untergang ist mein Name groß its setting my name is great among the
unter den Nationen. Und an allerlei nations, and in every place incense is
Orten läßt man [Opfer]rauch aufsteigen offered to my name, and a pure
und bringt meinem Namen [Gaben] dar, offering; for my name is great among
und zwar reine Opfergaben. Denn mein the nations, says the LORD of hosts.
Name ist groß unter den Nationen,
spricht der HERR der Heerscharen.
12. Ihr aber seid es, die ihn 12. But you profane it when you say
entweihen, indem ihr sagt: Der Tisch that the LORD's table is polluted, and
des Herrn, der kann unrein gemacht the food for it may be despised.
werden, und die Gabe für ihn, seine
Speise, kann verächtlich behandelt
werden.
13. Und ihr sagt: Siehe, welche 13. 'What a weariness this is,' you
Mühsal! Und ihr mißachtet ihn, spricht say, and you sniff at me, says the LORD
der HERR der Heerscharen, und bringt of hosts. You bring what has been taken
Geraubtes herbei und das Lahme und by violence or is lame or sick, and
Kranke; so bringt ihr die Opfergabe. this you bring as your offering! Shall
Soll ich Gefallen haben an dem, [was] I accept that from your hand? says the
von eurer Hand [kommt]? spricht der LORD.
HERR.
14. Aber verflucht sei, wer betrügt: 14. Cursed be the cheat who has a male
Da gibt es in seiner Herde ein in his flock, and vows it, and yet
männliches [Tier], und er gelobt [es], sacrifices to the Lord what is
schlachtet aber [dann] für den Herrn blemished; for I am a great King, says
ein verdorbenes! - Denn ein großer the LORD of hosts, and my name is
König bin ich, spricht der HERR der feared among the nations.
Heerscharen, und mein Name ist
gefürchtet unter den Nationen.
Select another Chapter ----- | OT Menu | -----
| 1 | 2 | 3 |
----- | End of this Chapter |
|