| German
Elberfelder Bibel |
NAHUM
Chapter 1 |
English
King James |
Der Prophet Nahum
Kap. 1-3: Jes 10,5-34; Zeph 2,13-15
Vom Wesen Gottes - Strafe über seine
Feinde
1. Ausspruch über Ninive. Das Buch der 1. An oracle concerning Nin'eveh. The
Schauung des Nahum aus Elkosch. book of the vision of Nahum of Elkosh.
2. Ein eifersüchtiger und rächender 2. The LORD is a jealous God and
Gott ist der HERR, ein Rächer ist der avenging, the LORD is avenging and
HERR und voller Grimm. Rache übt der wrathful; the LORD takes vengeance on
HERR an seinen Gegnern, und er grollt his adversaries and keeps wrath for his
seinen Feinden. enemies.
3. Der HERR ist langsam zum Zorn und 3. The LORD is slow to anger and of
groß an Kraft. Doch keinesfalls läßt great might, and the LORD will by no
der HERR ungestraft. - Im Sturmwind und means clear the guilty. His way is in
im Unwetter ist sein Weg, und Gewölk whirlwind and storm, and the clouds are
ist der Staub seiner Füße. the dust of his feet.
4. Er bedroht das Meer und legt es 4. He rebukes the sea and makes it
trocken. Alle Flüsse läßt er versiegen. dry, he dries up all the rivers; Bashan
Es welken Basan und Karmel, die Blüte and Carmel wither, the bloom of Lebanon
des Libanon welkt. fades.
5. Die Berge erbeben vor ihm, und die 5. The mountains quake before him, the
Hügel zerfließen. Vor seinem Angesicht hills melt; the earth is laid waste
hebt sich die Erde, das Festland und before him, the world and all that
alle, die darauf wohnen. dwell therein.
6. Wer kann vor seinem Groll bestehen, 6. Who can stand before his
wer standhalten bei der Glut seines indignation? Who can endure the heat of
Zorns? Sein Grimm ergießt sich wie his anger? His wrath is poured out like
Feuer, die Felsen bersten durch ihn. fire, and the rocks are broken asunder
by him.
7. Gut ist der HERR. Er ist ein 7. The LORD is good, a stronghold in
Zufluchtsort am Tag der Bedrängnis; und the day of trouble; he knows those who
er kennt die, die sich bei ihm bergen. take refuge in him.
8. Doch mit einer überschwemmenden 8. But with an overflowing flood he
Flut wird er ihrem Ort ein Ende machen, will make a full end of his
und Finsternis wird seine Feinde adversaries, and will pursue his
verfolgen. enemies into darkness.
9. Was plant ihr gegen den HERRN? Ein 9. What do you plot against the LORD?
Ende macht er. Nicht zweimal wird sich He will make a full end; he will not
die Not erheben. take vengeance twice on his foes.
10. Denn wenn sie auch wie Dornen 10. Like entangled thorns they are
verflochten sind und sich mit Ranken consumed, like dry stubble.
umwinden, sie sollen völlig verzehrt
werden wie dürres Stroh.
11. Aus dir kam der hervor, der Böses 11. Did one not come out from you, who
plante gegen den HERRN, der Heilloses plotted evil against the LORD, and
riet. counseled villainy?
12. So spricht der HERR: Wenn sie auch 12. Thus says the LORD, "Though they
[noch so] unversehrt und noch so be strong and many, they will be cut
zahlreich sind, so sollen sie [doch] off and pass away. Though I have
geschoren werden, und es ist vorüber! afflicted you, I will afflict you no
Habe ich dich auch gedemütigt, ich more.
werde dich nicht mehr demütigen.
13. Und nun, seine Jochstange auf dir 13. And now I will break his yoke from
zerbreche ich, und deine Fesseln off you and will burst your bonds
zerreiße ich. asunder."
14. Über dich aber hat der HERR 14. The LORD has given commandment
geboten: Von deinem Namen soll kein about you: "No more shall your name be
Nachkomme mehr erstehen! Aus dem Haus perpetuated; from the house of your
deines Gottes werde ich das Götterbild gods I will cut off the graven image
und das gegossene Bild ausrotten. Ich and the molten image. I will make your
bereite dir das Grab, denn du bist grave, for you are vile."
nichts wert.
|