German
Elberfelder Bibel |
ZEPHANIAH
Chapter 1 |
English
King James |
der Prophet Zephanja Ankündigung der Eroberung Judas als Bild des Zorns Gottes am Tag des HERRN 1. Das Wort des HERRN, das geschah zu 1. The word of the LORD which came to Zephanja, dem Sohn des Kuschi, des Zephani'ah the son of Cushi, son of Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, Gedali'ah, son of Amari'ah, son of des Sohnes Hiskias, in den Tagen Hezeki'ah, in the days of Josi'ah the Josias, des Sohnes Amons, des Königs son of Amon, king of Judah. von Juda. 2. Wegraffen, ja, wegraffen werde ich 2. "I will utterly sweep away alles von der Fläche des Erdbodens, everything from the face of the earth," spricht der HERR; says the LORD. 3. wegraffen werde ich Menschen und 3. "I will sweep away man and beast; I Vieh, wegraffen die Vögel des Himmels will sweep away the birds of the air und die Fische des Meeres und die and the fish of the sea. I will Trümmerhaufen samt den Gottlosen; overthrow the wicked; I will cut off ausrotten werde ich die Menschen von mankind from the face of the earth," der Fläche des Erdbodens, spricht der says the LORD. HERR. 4. Und ich werde meine Hand 4. "I will stretch out my hand against ausstrecken gegen Juda und gegen alle Judah, and against all the inhabitants Bewohner von Jerusalem. Aus diesem Ort of Jerusalem; and I will cut off from werde ich den Rest des Baal[kultes], this place the remnant of Ba'al and the den Namen der Götzenpriester samt den name of the idolatrous priests; Priestern ausrotten 5. und die, die sich auf den Dächern 5. those who bow down on the roofs to vor dem Heer des Himmels niederwerfen, the host of the heavens; those who bow und [neben denen,] die sich down and swear to the LORD and yet niederwerfen, [auch] die, die dem HERRN swear by Milcom; schwören und [zugleich] bei ihrem König schwören, 6. und die, die vom HERRN abtrünnig 6. those who have turned back from geworden sind und die den HERRN nicht following the LORD, who do not seek the suchen und nicht nach ihm fragen. LORD or inquire of him." 7. [Seid] still vor dem Herrn HERRN! 7. Be silent before the Lord GOD! For Denn nahe ist der Tag des HERRN, denn the day of the LORD is at hand; the der HERR hat ein Schlachtopfer LORD has prepared a sacrifice and zubereitet, er hat seine Geladenen consecrated his guests. geheiligt. 8. Und es wird geschehen am Tag des 8. And on the day of the LORD'S Schlachtopfers des HERRN, da werde ich sacrifice--"I will punish the officials die Obersten und die Königssöhne und and the king's sons and all who array alle, die fremdländische Gewänder themselves in foreign attire. anziehen, heimsuchen. 9. An jenem Tag werde ich jeden 9. On that day I will punish every one heimsuchen, der über die Schwelle who leaps over the threshold, and those springt, [alle,] die das Haus ihres who fill their master's house with Herrn mit Gewalttat und Betrug füllen. violence and fraud." 10. Und es wird geschehen an jenem 10. "On that day," says the LORD, "a Tag, spricht der HERR: Horch! Ein cry will be heard from the Fish Gate, a Geschrei vom Fischtor her und ein wail from the Second Quarter, a loud Geheul von der Neustadt und lautes crash from the hills. Krachen von den Hügeln her! 11. Heult, ihr Bewohner des Maktesch! 11. Wail, O inhabitants of the Mortar! Denn das ganze Händlervolk ist For all the traders are no more; all vernichtet; alle, die Silber abwiegen, who weigh out silver are cut off. sind ausgerottet. 12. In jener Zeit wird es geschehen, 12. At that time I will search daß ich Jerusalem mit Leuchten Jerusalem with lamps, and I will punish durchsuche und die Männer heimsuche, the men who are thickening upon their die auf ihren Hefen festsitzen, die in lees, those who say in their hearts, ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt 'The LORD will not do good, nor will he nichts Gutes und wirkt nichts Böses. do ill.' 13. Ihr Vermögen wird der Plünderung 13. Their goods shall be plundered, [verfallen] und ihre Häuser der and their houses laid waste. Though Verödung. Sie werden Häuser bauen und they build houses, they shall not sie nicht bewohnen, Weinberge pflanzen inhabit them; though they plant und deren Wein nicht trinken. vineyards, they shall not drink wine from them." 14. Nahe ist der große Tag des HERRN; 14. The great day of the LORD is near, er ist nahe und eilt sehr. Horch! Der near and hastening fast; the sound of Tag des HERRN ist bitter. Da schreit the day of the LORD is bitter, the [selbst] der Held. mighty man cries aloud there. 15. Ein Tag des Grimms ist dieser Tag, 15. A day of wrath is that day, a day ein Tag der Not und der Bedrängnis, ein of distress and anguish, a day of ruin Tag des Verwüstens und der Verwüstung, and devastation, a day of darkness and ein Tag der Finsternis und der gloom, a day of clouds and thick Dunkelheit, ein Tag des Gewölks und des darkness, Wolkendunkels, 16. ein Tag des Horns und des 16. a day of trumpet blast and battle Kampfgeschreis gegen die befestigten cry against the fortified cities and Städte und gegen die hohen Zinnen. against the lofty battlements. 17. Und ich werde die Menschen 17. I will bring distress on men, so ängstigen, so daß sie einhergehen wie that they shall walk like the blind, die Blinden, weil sie gegen den HERRN because they have sinned against the gesündigt haben. Ihr Blut wird LORD; their blood shall be poured out verschüttet werden wie Staub und ihre like dust, and their flesh like dung. Eingeweide wie Kot. 18. Auch ihr Silber, auch ihr Gold 18. Neither their silver nor their wird sie nicht erretten können am Tag gold shall be able to deliver them on des Grimms des HERRN; und durch das the day of the wrath of the LORD. In Feuer seines Eifers wird das ganze Land the fire of his jealous wrath, all the verzehrt werden. Denn Vernichtung, ja, earth shall be consumed; for a full, Entsetzen wird er wirken bei allen yea, sudden end he will make of all the Bewohnern des Landes. inhabitants of the earth. |