German
Elberfelder Bibel |
ZEPHANIAH
Chapter 2 |
English
King James |
Androhung des Gerichts über Juda als Aufruf zur Buße - Gericht über verschiedene Völker 1. Rafft euch zusammen, rafft euch 1. Come together and hold assembly, O auf, du Nation, die nicht [nach Gott] shameless nation, verlangt, 2. bevor der Ratschluß sich 2. before you are driven away like the verwirklicht - wie Spreu geht der Tag drifting chaff, before there comes upon vorüber -, bevor die Zornesglut des you the fierce anger of the LORD, HERRN über euch kommt, bevor der before there comes upon you the day of Zornestag des HERRN über euch kommt! the wrath of the LORD. 3. Sucht den HERRN, alle ihr Demütigen 3. Seek the LORD, all you humble of des Landes, die ihr sein Recht getan the land, who do his commands; seek habt, sucht Gerechtigkeit, sucht Demut! righteousness, seek humility; perhaps Vielleicht werdet ihr geborgen am you may be hidden on the day of the Zornestag des HERRN. wrath of the LORD. V. 4-7: Jer 47; Hes 25,15-17; Am 1,6-8 4. Denn Gaza wird verlassen und 4. For Gaza shall be deserted, and Aschkelon zum Ödland werden. Aschdod Ash'kelon shall become a desolation; wird man am [hellen] Mittag vertreiben, Ashdod's people shall be driven out at und Ekron wird entwurzelt werden. noon, and Ekron shall be uprooted. 5. Wehe den Bewohnern des Landstrichs 5. Woe to you inhabitants of the am Meer, der Nation der Kreter! Das seacoast, you nation of the Wort des HERRN über euch [lautet]: Cher'ethites! The word of the LORD is Kanaan, Land der Philister, ich werde against you, O Canaan, land of the dich vernichten, [so daß] kein Bewohner Philistines; and I will destroy you mehr [bleibt]. till no inhabitant is left. 6. Und der Landstrich am Meer wird zu 6. And you, O seacoast, shall be Weideplätzen, zu Zisternen der Hirten pastures, meadows for shepherds and und zu Schafhürden werden, folds for flocks. 7. und es wird ein Landstrich für den 7. The seacoast shall become the Rest des Hauses Juda sein. Sie werden possession of the remnant of the house darauf weiden [und] sich am Abend of Judah, on which they shall pasture, niederlegen in den Häusern Aschkelons, and in the houses of Ash'kelon they denn der HERR, ihr Gott, wird sich shall lie down at evening. For the LORD ihrer annehmen und ihr Geschick wenden. their God will be mindful of them and restore their fortunes. V. 8-11: Jes 15; 16; Jer 48; 49,1-6; Hes 21,33-37; 25,1-11; Am 1,13-15; 2,1-3 8. Ich habe die Schmähung Moabs und 8. "I have heard the taunts of Moab die Hohnreden der Söhne Ammon gehört, and the revilings of the Ammonites, how mit denen sie mein Volk geschmäht und they have taunted my people and made gegen sein Gebiet großgetan haben. boasts against their territory. 9. Darum, so wahr ich lebe, spricht 9. Therefore, as I live," says the der HERR der Heerscharen, der Gott LORD of hosts, the God of Israel, "Moab Israels: Ja, Moab soll wie Sodom werden shall become like Sodom, and the und die Söhne Ammon wie Gomorra, ein Ammonites like Gomor'rah, a land [von] Unkraut [überwucherter] Boden und possessed by nettles and salt pits, and eine Salzgrube und ein Ödland für ewig. a waste for ever. The remnant of my Der Rest meines Volkes wird sie people shall plunder them, and the ausplündern und der Überrest meiner survivors of my nation shall possess Nation sie als Erbteil besitzen. them." 10. Dies [geschieht] ihnen für ihren 10. This shall be their lot in return Hochmut, weil sie das Volk des HERRN for their pride, because they scoffed der Heerscharen geschmäht und gegen es and boasted against the people of the großgetan haben. LORD of hosts. 11. Furchtbar wird der HERR gegen sie 11. The LORD will be terrible against sein, denn er wird alle Götter der Erde them; yea, he will famish all the gods hinschwinden lassen; und alle Inseln of the earth, and to him shall bow der Nationen werden sich vor ihm down, each in its place, all the lands niederwerfen, jeder von seinem Ort aus. of the nations. 12. Auch ihr, Kuschiter, ihr werdet 12. You also, O Ethiopians, shall be von meinem Schwert durchbohrt sein. slain by my sword. Jes 10,5-34; Nah 1-3 13. Und er wird seine Hand gegen 13. And he will stretch out his hand Norden ausstrecken und wird Assur against the north, and destroy Assyria; vernichten und Ninive zur Öde machen, and he will make Nin'eveh a desolation, dürr wie die Steppe. a dry waste like the desert. 14. Und in seiner Mitte werden sich 14. Herds shall lie down in the midst Herden lagern, allerlei Tiere; auch of her, all the beasts of the field; Wüstenkauz und Eule werden auf seinen the vulture and the hedgehog shall [Säulen]knäufen übernachten. Eine lodge in her capitals; the owl shall Stimme singt im Fenster, Verwüstung auf hoot in the window, the raven croak on der Schwelle, denn er hat das the threshold; for her cedar work will Zederngetäfel bloßgelegt. be laid bare. 15. Das ist die ausgelassene Stadt, 15. This is the exultant city that die in Sicherheit wohnte, die in ihrem dwelt secure, that said to herself, "I Herzen sagte: `Ich und sonst gar am and there is none else." What a nichts! Wie ist sie zur Wüste geworden, desolation she has become, a lair for zum Lagerplatz der wilden Tiere! Jeder, wild beasts! Every one who passes by der an ihr vorübergeht, wird zischen, her hisses and shakes his fist. wird [höhnisch] seine Hand schwenken. |