| German
Elberfelder Bibel |
ZEPHANIAH
Chapter 2 |
English
King James |
Androhung des Gerichts über Juda als
Aufruf zur Buße - Gericht über
verschiedene Völker
1. Rafft euch zusammen, rafft euch 1. Come together and hold assembly, O
auf, du Nation, die nicht [nach Gott] shameless nation,
verlangt,
2. bevor der Ratschluß sich 2. before you are driven away like the
verwirklicht - wie Spreu geht der Tag drifting chaff, before there comes upon
vorüber -, bevor die Zornesglut des you the fierce anger of the LORD,
HERRN über euch kommt, bevor der before there comes upon you the day of
Zornestag des HERRN über euch kommt! the wrath of the LORD.
3. Sucht den HERRN, alle ihr Demütigen 3. Seek the LORD, all you humble of
des Landes, die ihr sein Recht getan the land, who do his commands; seek
habt, sucht Gerechtigkeit, sucht Demut! righteousness, seek humility; perhaps
Vielleicht werdet ihr geborgen am you may be hidden on the day of the
Zornestag des HERRN. wrath of the LORD.
V. 4-7: Jer 47; Hes 25,15-17; Am 1,6-8
4. Denn Gaza wird verlassen und 4. For Gaza shall be deserted, and
Aschkelon zum Ödland werden. Aschdod Ash'kelon shall become a desolation;
wird man am [hellen] Mittag vertreiben, Ashdod's people shall be driven out at
und Ekron wird entwurzelt werden. noon, and Ekron shall be uprooted.
5. Wehe den Bewohnern des Landstrichs 5. Woe to you inhabitants of the
am Meer, der Nation der Kreter! Das seacoast, you nation of the
Wort des HERRN über euch [lautet]: Cher'ethites! The word of the LORD is
Kanaan, Land der Philister, ich werde against you, O Canaan, land of the
dich vernichten, [so daß] kein Bewohner Philistines; and I will destroy you
mehr [bleibt]. till no inhabitant is left.
6. Und der Landstrich am Meer wird zu 6. And you, O seacoast, shall be
Weideplätzen, zu Zisternen der Hirten pastures, meadows for shepherds and
und zu Schafhürden werden, folds for flocks.
7. und es wird ein Landstrich für den 7. The seacoast shall become the
Rest des Hauses Juda sein. Sie werden possession of the remnant of the house
darauf weiden [und] sich am Abend of Judah, on which they shall pasture,
niederlegen in den Häusern Aschkelons, and in the houses of Ash'kelon they
denn der HERR, ihr Gott, wird sich shall lie down at evening. For the LORD
ihrer annehmen und ihr Geschick wenden. their God will be mindful of them and
restore their fortunes.
V. 8-11: Jes 15; 16; Jer 48; 49,1-6;
Hes 21,33-37; 25,1-11; Am 1,13-15; 2,1-3
8. Ich habe die Schmähung Moabs und 8. "I have heard the taunts of Moab
die Hohnreden der Söhne Ammon gehört, and the revilings of the Ammonites, how
mit denen sie mein Volk geschmäht und they have taunted my people and made
gegen sein Gebiet großgetan haben. boasts against their territory.
9. Darum, so wahr ich lebe, spricht 9. Therefore, as I live," says the
der HERR der Heerscharen, der Gott LORD of hosts, the God of Israel, "Moab
Israels: Ja, Moab soll wie Sodom werden shall become like Sodom, and the
und die Söhne Ammon wie Gomorra, ein Ammonites like Gomor'rah, a land
[von] Unkraut [überwucherter] Boden und possessed by nettles and salt pits, and
eine Salzgrube und ein Ödland für ewig. a waste for ever. The remnant of my
Der Rest meines Volkes wird sie people shall plunder them, and the
ausplündern und der Überrest meiner survivors of my nation shall possess
Nation sie als Erbteil besitzen. them."
10. Dies [geschieht] ihnen für ihren 10. This shall be their lot in return
Hochmut, weil sie das Volk des HERRN for their pride, because they scoffed
der Heerscharen geschmäht und gegen es and boasted against the people of the
großgetan haben. LORD of hosts.
11. Furchtbar wird der HERR gegen sie 11. The LORD will be terrible against
sein, denn er wird alle Götter der Erde them; yea, he will famish all the gods
hinschwinden lassen; und alle Inseln of the earth, and to him shall bow
der Nationen werden sich vor ihm down, each in its place, all the lands
niederwerfen, jeder von seinem Ort aus. of the nations.
12. Auch ihr, Kuschiter, ihr werdet 12. You also, O Ethiopians, shall be
von meinem Schwert durchbohrt sein. slain by my sword.
Jes 10,5-34; Nah 1-3
13. Und er wird seine Hand gegen 13. And he will stretch out his hand
Norden ausstrecken und wird Assur against the north, and destroy Assyria;
vernichten und Ninive zur Öde machen, and he will make Nin'eveh a desolation,
dürr wie die Steppe. a dry waste like the desert.
14. Und in seiner Mitte werden sich 14. Herds shall lie down in the midst
Herden lagern, allerlei Tiere; auch of her, all the beasts of the field;
Wüstenkauz und Eule werden auf seinen the vulture and the hedgehog shall
[Säulen]knäufen übernachten. Eine lodge in her capitals; the owl shall
Stimme singt im Fenster, Verwüstung auf hoot in the window, the raven croak on
der Schwelle, denn er hat das the threshold; for her cedar work will
Zederngetäfel bloßgelegt. be laid bare.
15. Das ist die ausgelassene Stadt, 15. This is the exultant city that
die in Sicherheit wohnte, die in ihrem dwelt secure, that said to herself, "I
Herzen sagte: `Ich und sonst gar am and there is none else." What a
nichts! Wie ist sie zur Wüste geworden, desolation she has become, a lair for
zum Lagerplatz der wilden Tiere! Jeder, wild beasts! Every one who passes by
der an ihr vorübergeht, wird zischen, her hisses and shakes his fist.
wird [höhnisch] seine Hand schwenken.
|