Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
J O S H U A
Chapter 13 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
13:1 Iosue senex provectaeque aetatis erat et dixit Dominus ad eum senuisti et longevus es terraque latissima derelicta est quae necdum est sorte divisa | 13:1. Josue was old, and far advanced in years, and the Lord said to him: Thou art grown old, and advanced in age, and there is a very large country left, which is not yet divided by lot: |
13:2 omnis videlicet Galilea Philisthim et universa Gesuri | 13:2. To wit, all Galilee, Philistia, and all Gessuri. |
13:3 a fluvio turbido qui inrigat Aegyptum usque ad terminos Accaron contra aquilonem terra Chanaan quae in quinque regulos Philisthim dividitur Gazeos Azotios Ascalonitas Gettheos et Accaronitas | 13:3. From the troubled river, that watereth Egypt, unto the border of Accaron northward: the land of Chanaan, which is divided among the lords of the Philistines, the Gazites, the Azotians, the Ascalonites, the Gethites, and the Accronites. |
13:4 ad meridiem vero sunt Evei omnis terra Chanaan et Maara Sidoniorum usque Afeca et terminos Amorrei | 13:4. And on the south side are the Hevites, all the land of Chanaan, and Maara of the Sidonians as far as Apheca, and the borders of the Amorrhite, |
13:5 eiusque confinia Libani quoque regio contra orientem a Baalgad sub monte Hermon donec ingrediaris Emath | 13:5. And his confines. The country also of Libanus towards the east from Baalgad under mount Hermon to the entering into Emath. |
13:6 omnium qui habitant in monte a Libano usque ad aquas Masrefoth universique Sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum Israhel veniat ergo in parte hereditatis Israhel sicut praecepi tibi | 13:6. Of all that dwell in the mountains from Libanus, to the waters of Maserephoth, and all the Sidonians. I am he that will cut them off from before the face of the children of Israel. So let their land come in as a part of the inheritance of Israel, as I have commanded thee. |
13:7 et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui Manasse | 13:7. And now divide the land in possession to the nine tribes, and to the half tribe of Manasses, |
13:8 cum qua Ruben et Gad possederunt terram quam tradidit eis Moses famulus Domini trans fluenta Iordanis ad orientalem plagam | 13:8. With whom Ruben and Gad have possessed the land, which Moses the servant of the Lord delivered to them beyond the river Jordan, on the east side. |
13:9 ab Aroer quae sita est in ripa torrentis Arnon et in vallis medio universaque campestria Medaba usque Dibon | 13:9. From Aroer, which is upon the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley and all the plains of Medaba, as far as Dibon: |
13:10 et cunctas civitates Seon regis Amorrei qui regnavit in Esebon usque ad terminos filiorum Ammon | 13:10. And all the cities of Sehon, king of the Amorrhites, who reigned in Hesebon, unto the borders of the children of Ammon. |
13:11 et Galaad ac terminum Gesuri et Machathi omnemque montem Hermon et universam Basan usque Saleca | 13:11. And Galaad, and the borders of Gessuri and Machati, and all mount Hermon, and all Basan as far as Salecha, |
13:12 omne regnum Og in Basan qui regnavit in Astharoth et Edraim ipse fuit de reliquiis Rafaim percussitque eos Moses atque delevit | 13:12. All the kingdom of Og in Basan, who reigned in Astaroth and Edrai, he was of the remains of the Raphaims: and Moses overthrew and destroyed them. |
13:13 nolueruntque disperdere filii Israhel Gesuri et Machathi et habitaverunt in medio Israhel usque in praesentem diem | 13:13. And the children of Israel would not destroy Gessuri and Machati and they have dwelt in the midst of Israel, until this present day. |
13:14 tribui autem Levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae Domini Dei Israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est illi | 13:14. But to the tribe of Levi he gave no possession: but the sacrifices and victims of thee Lord God of Israel, are his inheritance, as he spoke to him. |
13:15 dedit ergo Moses possessionem tribui filiorum Ruben iuxta cognationes suas | 13:15. And Moses gave a possession to the children of Ruben according to their kindreds. |
13:16 fuitque terminus eorum ab Aroer quae sita est in ripa torrentis Arnon et in valle eiusdem torrentis media universam planitiem quae ducit Medaba | 13:16. And their border was from Aroer, which is on the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley of the same torrent: all the plain, that leadeth to Medaba, |
13:17 et Esebon cunctosque viculos earum qui sunt in campestribus Dibon quoque et Bamothbaal et oppidum Baalmaon | 13:17. And Hesebon, and all their villages, which are in the plains. Dibon also, and Bamothbaal, and the town of Baalmaon, |
13:18 Iessa et Cedmoth et Mepheeth | 13:18. And Jassa, and Cidimoth, and Mephaath, |
13:19 Cariathaim et Sebama et Sarathasar in monte convallis | 13:19. And Cariathaim, and Sabama, and Sarathasar in the mountain of the valley. |
13:20 Bethpheor et Asedothphasga et Bethaisimoth | 13:20. Bethphogor and Asedoth, Phasga and Bethiesimoth, |
13:21 omnes urbes campestres universaque regna Seon regis Amorrei qui regnavit in Esebon quem percussit Moses cum principibus Madian Eveum et Recem et Sur et Ur et Rabee duces Seon habitatores terrae | 13:21. And all the cities of the plain, and all the kingdoms of Sehon king of the Amorrhites, that reigned in Hesebon, whom Moses slew with the princes of Madian: Hevi, and Recem, and Sur and Hur, and Rebe, dukes of Sehon inhabitants of the land. |
13:22 et Balaam filium Beor ariolum occiderunt filii Israhel gladio cum ceteris interfectis | 13:22. Balaam also the son of Beor the soothsayer, the children of Israel slew with the sword among the rest that were slain. |
13:23 factusque est terminus filiorum Ruben Iordanis fluvius haec est possessio Rubenitarum per cognationes suas urbium et viculorum | 13:23. And the river Jordan was the border of the children of Ruben. This is the possession of the Rubenites, by their kindreds, of cities and villages. |
13:24 deditque Moses tribui Gad et filiis eius per cognationes suas possessionem cuius haec divisio est | 13:24. And Moses gave to the tribe of Gad and to his children by their kindreds a possession, of which this is the division. |
13:25 terminus Iazer et omnes civitates Galaad dimidiamque partem terrae filiorum Ammon usque ad Aroer quae est contra Rabba | 13:25. The border of Jaser, and all the cities of Galaad, and half the land of the children of Ammon: as far as Aroer which is over against Rabba: |
13:26 et ab Esebon usque Ramoth Masphe et Batanim et a Manaim usque ad terminos Dabir | 13:26. And from Hesebon unto Ramoth, Masphe and Betonim: and from Manaim unto the borders of Dabir. |
13:27 in valle quoque Betharaam et Bethnemra et Soccoth et Saphon reliquam partem regni Seon regis Esebon huius quoque Iordanis finis est usque ad extremam partem maris Chenereth trans Iordanem ad orientalem plagam | 13:27. And in the valley Betharan and Bethnemra, and Socoth, and Saphon the other part of the kingdom of Sehon king of Hesebon: the limit of this also is the Jordan, as far as the uttermost part of the sea of Cenereth beyond the Jordan on the east side, |
13:28 haec est possessio filiorum Gad per familias suas civitates et villae earum | 13:28. This is the possession of the children of Gad by their families, their cities, and villages. |
13:29 dedit et dimidiae tribui Manasse filiisque eius iuxta cognationes suas possessionem | 13:29. He gave also to the half tribe of Manasses and his children possession according to their kindreds, |
13:30 cuius hoc principium est a Manaim universam Basan et cuncta regna Og regis Basan omnesque vicos Air qui sunt in Basan sexaginta oppida | 13:30. The beginning whereof is this: from Manaim all Basan, and all the kingdoms of Og king of Basan, and all the villages of Jair, which are in Basan, threescore towns. |
13:31 et dimidiam partem Galaad Astharoth et Edrai urbes regni Og in Basan filiis Machir filii Manasse dimidiae parti filiorum Machir iuxta cognationes suas | 13:31. And half Galaad, and Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan: to the children of Machir, the son of Manasses, to one half of the children of Machir according to their kindreds. |
13:32 hanc possessionem divisit Moses in campestribus Moab trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam | 13:32. This possession Moses divided in the plains of Moab, beyond the Jordan, over against Jericho on the east side, |
13:33 tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi | 13:33. But to the tribe of Levi he gave no possession: because the Lord the God of Israel himself is their possession, as he spoke to them. |