German
Elberfelder Bibel |
1. John
Chapter 3 |
English
King James Bible |
1. Seht, welch eine Liebe uns der 3:1 Behold, what manner of love the Vater gegeben hat, daß wir Kinder Father hath bestowed upon us, that we Gottes heißen sollen! Und wir sind es. should be called the sons of God: Deswegen erkennt uns die Welt nicht, therefore the world knoweth us not, weil sie ihn nicht erkannt hat. because it knew him not. 2. Geliebte, jetzt sind wir Kinder 3:2 Beloved, now are we the sons of Gottes, und es ist noch nicht offenbar God, and it doth not yet appear what we geworden, was wir sein werden; wir shall be: but we know that, when he wissen, daß wir, wenn es offenbar shall appear, we shall be like him; for werden wird, ihm gleich sein werden, we shall see him as he is. denn wir werden ihn sehen, wie er ist. 3. Und jeder, der diese Hoffnung auf 3:3 And every man that hath this hope ihn hat, reinigt sich selbst, wie er in him purifieth himself, even as he is rein ist. pure. 4. Jeder, der die Sünde tut, tut auch 3:4 Whosoever committeth sin die Gesetzlosigkeit, und die Sünde ist transgresseth also the law: for sin is die Gesetzlosigkeit. the transgression of the law. 5. Und ihr wißt, daß er geoffenbart 3:5 And ye know that he was manifested worden ist, damit er die Sünden to take away our sins; and in him is no wegnehme; und Sünde ist nicht in ihm. sin. 6. Jeder, der in ihm bleibt, sündigt 3:6 Whosoever abideth in him sinneth nicht; jeder, der sündigt, hat ihn not: whosoever sinneth hath not seen nicht gesehen noch ihn erkannt. him, neither known him. 7. Kinder, niemand verführe euch! Wer 3:7 Little children, let no man die Gerechtigkeit tut, ist gerecht, deceive you: he that doeth wie er gerecht ist. righteousness is righteous, even as he is righteous. 8. Wer die Sünde tut, ist aus dem 3:8 He that committeth sin is of the Teufel, denn der Teufel sündigt von devil; for the devil sinneth from the Anfang an. Hierzu ist der Sohn Gottes beginning. For this purpose the Son of geoffenbart worden, damit er die Werke God was manifested, that he might des Teufels vernichte. destroy the works of the devil. 9. Jeder, der aus Gott geboren ist, 3:9 Whosoever is born of God doth not tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt commit sin; for his seed remaineth in in ihm; und er kann nicht sündigen, him: and he cannot sin, because he is weil er aus Gott geboren ist. born of God. 10. Hieran sind offenbar die Kinder 3:10 In this the children of God are Gottes und die Kinder des Teufels: manifest, and the children of the Jeder, der nicht Gerechtigkeit tut, devil: whosoever doeth not ist nicht aus Gott, und wer nicht righteousness is not of God, neither he seinen Bruder liebt. that loveth not his brother. Bruderliebe als Kennzeichen des ewigen Lebens 11. Denn dies ist die Botschaft, die 3:11 For this is the message that ye ihr von Anfang an gehört habt, daß wir heard from the beginning, that we einander lieben sollen. should love one another. 12. Nicht wie Kain [sollen wir sein, 3:12 Not as Cain, who was of that der] aus dem Bösen war und seinen wicked one, and slew his brother. And Bruder ermordete. Und weshalb wherefore slew he him? Because his own ermordete er ihn? Weil seine Werke böse works were evil, and his brother's waren, die seines Bruders aber gerecht. righteous. 13. Wundert euch nicht, Brüder, wenn 3:13 Marvel not, my brethren, if the die Welt euch haßt. world hate you. 14. Wir wissen, daß wir aus dem Tod in 3:14 We know that we have passed from das Leben hinübergegangen sind, weil death unto life, because we love the wir die Brüder lieben; wer nicht brethren. He that loveth not his liebt, bleibt im Tod. brother abideth in death. 15. Jeder, der seinen Bruder haßt, ist 3:15 Whosoever hateth his brother is a ein Menschenmörder, und ihr wißt, daß murderer: and ye know that no murderer kein Menschenmörder ewiges Leben hath eternal life abiding in him. bleibend in sich hat. 16. Hieran haben wir die Liebe 3:16 Hereby perceive we the love of erkannt, daß er für uns sein Leben God, because he laid down his life for hingegeben hat; auch wir sind us: and we ought to lay down our lives schuldig, für die Brüder das Leben for the brethren. hinzugeben. 17. Wer aber der Welt Güter hat und 3:17 But whoso hath this world's good, sieht seinen Bruder Mangel leiden und and seeth his brother have need, and verschließt sein Herz vor ihm, wie shutteth up his bowels of compassion bleibt die Liebe Gottes in ihm? from him, how dwelleth the love of God in him? 18. Kinder, laßt uns nicht lieben mit 3:18 My little children, let us not Worten noch mit der Zunge, sondern in love in word, neither in tongue; but in Tat und Wahrheit. deed and in truth. 19. Hieran werden wir erkennen, daß 3:19 And hereby we know that we are of wir aus der Wahrheit sind, und wir the truth, and shall assure our hearts werden vor ihm unser Herz zur Ruhe before him. bringen, - 20. daß, wenn das Herz uns verurteilt, 3:20 For if our heart condemn us, God Gott größer ist als unser Herz und is greater than our heart, and knoweth alles kennt. all things. 21. Geliebte, wenn das Herz [uns] 3:21 Beloved, if our heart condemn us nicht verurteilt, haben wir not, then have we confidence toward God. Freimütigkeit zu Gott, 22. und was immer wir bitten, 3:22 And whatsoever we ask, we receive empfangen wir von ihm, weil wir seine of him, because we keep his Gebote halten und das vor ihm commandments, and do those things that Wohlgefällige tun. are pleasing in his sight. 23. Und dies ist sein Gebot, daß wir 3:23 And this is his commandment, That an den Namen seines Sohnes Jesus we should believe on the name of his Christus glauben und einander lieben, Son Jesus Christ, and love one another, wie er es uns als Gebot gegeben hat. as he gave us commandment. 24. Und wer seine Gebote hält, bleibt 3:24 And he that keepeth his in ihm, und er in ihm; und hieran commandments dwelleth in him, and he in erkennen wir, daß er in uns bleibt: him. And hereby we know that he abideth durch den Geist, den er uns gegeben in us, by the Spirit which he hath hat. given us. |