German
Elberfelder Bibel |
1. John
Chapter 4 |
English
King James Bible |
Das Kennzeichen des Geistes der Wahrheit 1. Geliebte, glaubt nicht jedem Geist, 4:1 Beloved, believe not every spirit, sondern prüft die Geister, ob sie aus but try the spirits whether they are of Gott sind; denn viele falsche God: because many false prophets are Propheten sind in die Welt ausgegangen. gone out into the world. 2. Hieran erkennt ihr den Geist 4:2 Hereby know ye the Spirit of God: Gottes: Jeder Geist, der Jesus Every spirit that confesseth that Jesus Christus, im Fleisch gekommen, Christ is come in the flesh is of God: bekennt, ist aus Gott; 3. und jeder Geist, der nicht Jesus 4:3 And every spirit that confesseth bekennt, ist nicht aus Gott; und dies not that Jesus Christ is come in the ist der [Geist] des Antichrists, von flesh is not of God: and this is that dem ihr gehört habt, daß er komme, und spirit of antichrist, whereof ye have jetzt ist er schon in der Welt. heard that it should come; and even now already is it in the world. 4. Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt 4:4 Ye are of God, little children, sie überwunden, weil der, welcher in and have overcome them: because greater euch ist, größer ist als der, welcher is he that is in you, than he that is in der Welt ist. in the world. 5. Sie sind aus der Welt, deswegen 4:5 They are of the world: therefore reden sie aus [dem Geist] der Welt, speak they of the world, and the world und die Welt hört sie. heareth them. 6. Wir sind aus Gott; wer Gott 4:6 We are of God: he that knoweth God erkennt, hört uns; wer nicht aus Gott heareth us; he that is not of God ist, hört uns nicht. Hieraus erkennen heareth not us. Hereby know we the wir den Geist der Wahrheit und den spirit of truth, and the spirit of Geist des Irrtums. error. Gottes Liebe verpflichtet zur Bruderliebe 7. Geliebte, laßt uns einander lieben, 4:7 Beloved, let us love one another: denn die Liebe ist aus Gott; und for love is of God; and every one that jeder, der liebt, ist aus Gott geboren loveth is born of God, and knoweth God. und erkennt Gott. 8. Wer nicht liebt, hat Gott nicht 4:8 He that loveth not knoweth not erkannt, denn Gott ist Liebe. God; for God is love. 9. Hierin ist die Liebe Gottes zu uns 4:9 In this was manifested the love of geoffenbart worden, daß Gott seinen God toward us, because that God sent eingeborenen Sohn in die Welt gesandt his only begotten Son into the world, hat, damit wir durch ihn leben möchten. that we might live through him. 10. Hierin ist die Liebe: nicht daß 4:10 Herein is love, not that we loved wir Gott geliebt haben, sondern daß er God, but that he loved us, and sent his uns geliebt und seinen Sohn gesandt Son to be the propitiation for our sins. hat als eine Sühnung für unsere Snden. 11. Geliebte, wenn Gott uns so geliebt 4:11 Beloved, if God so loved us, we hat, sind auch wir schuldig, einander ought also to love one another. zu lieben. 12. Niemand hat Gott jemals gesehen. 4:12 No man hath seen God at any time. Wenn wir einander lieben, bleibt Gott If we love one another, God dwelleth in in uns, und seine Liebe ist in uns us, and his love is perfected in us. vollendet. 13. Hieran erkennen wir, daß wir in 4:13 Hereby know we that we dwell in ihm bleiben und er in uns, daß er uns him, and he in us, because he hath von seinem Geist gegeben hat. given us of his Spirit. 14. Und wir haben gesehen und 4:14 And we have seen and do testify bezeugen, daß der Vater den Sohn that the Father sent the Son to be the gesandt hat als Heiland der Welt. Saviour of the world. 15. Wer bekennt, daß Jesus der Sohn 4:15 Whosoever shall confess that Gottes ist, in dem bleibt Gott und er Jesus is the Son of God, God dwelleth in Gott. in him, and he in God. 16. Und wir haben erkannt und geglaubt 4:16 And we have known and believed die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott the love that God hath to us. God is ist Liebe, und wer in der Liebe love; and he that dwelleth in love bleibt, bleibt in Gott und Gott bleibt dwelleth in God, and God in him. in ihm. 17. Hierin ist die Liebe bei uns 4:17 Herein is our love made perfect, vollendet worden, daß wir that we may have boldness in the day of Freimütigkeit haben am Tag des judgment: because as he is, so are we Gerichts, denn wie er ist, sind auch in this world. wir in dieser Welt. 18. Furcht ist nicht in der Liebe, 4:18 There is no fear in love; but sondern die vollkommene Liebe treibt perfect love casteth out fear: because die Furcht aus, denn die Furcht hat fear hath torment. He that feareth is Pein. Wer sich aber fürchtet, ist not made perfect in love. nicht vollendet in der Liebe. 19. Wir lieben, weil er uns zuerst 4:19 We love him, because he first geliebt hat. loved us. 20. Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, 4:20 If a man say, I love God, and und haßt seinen Bruder, ist er ein hateth his brother, he is a liar: for Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht he that loveth not his brother whom he liebt, den er gesehen hat, kann nicht hath seen, how can he love God whom he Gott lieben, den er nicht gesehen hat. hath not seen? 21. Und dieses Gebot haben wir von 4:21 And this commandment have we from ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen him, That he who loveth God love his Bruder lieben soll. brother also. |