German
Elberfelder Bibel |
Colossians
Chapter 1 |
English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß 1. Paulus, Apostel Christi Jesu durch 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ Gottes Willen, und Timotheus, der by the will of God, and Timotheus our Bruder, brother, 2. den heiligen und gläubigen Brüdern 1:2 To the saints and faithful in Christus zu Kolossä: Gnade euch und brethren in Christ which are at Friede von Gott, unserem Vater! Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Dank und Fürbitte im Blick auf die Christ. Gemeinde 3. Wir danken Gott, dem Vater unseres 1:3 We give thanks to God and the Herrn Jesus Christus, allezeit, wenn Father of our Lord Jesus Christ, wir für euch beten, praying always for you, 4. da wir von eurem Glauben an 1:4 Since we heard of your faith in Christus Jesus gehört haben und von der Christ Jesus, and of the love which ye Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt, have to all the saints, 5. wegen der Hoffnung, die für euch 1:5 For the hope which is laid up for in den Himmeln aufbewahrt ist. Von ihr you in heaven, whereof ye heard before habt ihr zuvor gehört im Wort der in the word of the truth of the gospel; Wahrheit des Evangeliums, 6. das zu euch gekommen ist, wie es 1:6 Which is come unto you, as it is auch in der ganzen Welt ist und Frucht in all the world; and bringeth forth bringt und wächst, wie auch unter euch fruit, as it doth also in you, since von dem Tag an, da ihr es gehört und the day ye heard of it, and knew the die Gnade Gottes in Wahrheit erkannt grace of God in truth: habt. 7. So habt ihr es gelernt von 1:7 As ye also learned of Epaphras our Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, dear fellowservant, who is for you a der ein treuer Diener des Christus für faithful minister of Christ; euch ist 8. und uns auch eure Liebe im Geist 1:8 Who also declared unto us your kundgetan hat. love in the Spirit. 9. Deshalb hören auch wir nicht auf, 1:9 For this cause we also, since the von dem Tag an, da wir es gehört haben, day we heard it, do not cease to pray für euch zu beten und zu bitten, daß for you, and to desire that ye might be ihr mit der Erkenntnis seines Willens filled with the knowledge of his will erfüllt werdet in aller Weisheit und in all wisdom and spiritual geistlichem Verständnis, understanding; 10. um des Herrn würdig zu wandeln zu 1:10 That ye might walk worthy of the allem Wohlgefallen, fruchtbringend in Lord unto all pleasing, being fruitful jedem guten Werk und wachsend durch die in every good work, and increasing in Erkenntnis Gottes, the knowledge of God; 11. gekräftigt mit aller Kraft nach 1:11 Strengthened with all might, der Macht seiner Herrlichkeit, zu allem according to his glorious power, unto Ausharren und aller Langmut, mit Freuden all patience and longsuffering with joyfulness; 12. dem Vater danksagend. Er hat euch 1:12 Giving thanks unto the Father, fähig gemacht zum Anteil am Erbe der which hath made us meet to be partakers Heiligen im Licht of the inheritance of the saints in light: 13. und uns errettet aus der Macht 1:13 Who hath delivered us from the der Finsternis und versetzt in das power of darkness, and hath translated Reich des Sohnes seiner Liebe. us into the kingdom of his dear Son: 14. In ihm haben wir die Erlösung, 1:14 In whom we have redemption die Vergebung der Sünden. through his blood, even the forgiveness of sins: Jesu Größe und Werk 15. Er ist das Bild des unsichtbaren 1:15 Who is the image of the invisible Gottes, der Erstgeborene aller God, the firstborn of every creature: Schöpfung. 16. Denn in ihm ist alles in den 1:16 For by him were all things Himmeln und auf der Erde geschaffen created, that are in heaven, and that worden, das Sichtbare und das are in earth, visible and invisible, Unsichtbare, es seien Throne oder whether they be thrones, or dominions, Herrschaften oder Gewalten oder Mächte: or principalities, or powers: all alles ist durch ihn und für ihn things were created by him, and for him: geschaffen; 17. und er vor allem, und alles 1:17 And he is before all things, and besteht durch ihn. by him all things consist. 18. Und er ist das Haupt des Leibes, 1:18 And he is the head of the body, der Gemeinde. Er ist der Anfang, der the church: who is the beginning, the Erstgeborene aus den Toten, damit er in firstborn from the dead; that in all allem den Vorrang habe; things he might have the preeminence. 19. denn es gefiel der ganzen Fülle, 1:19 For it pleased the Father that in in ihm zu wohnen him should all fulness dwell; 20. und durch ihn alles mit sich zu 1:20 And, having made peace through versöhnen - indem er Frieden gemacht the blood of his cross, by him to hat durch das Blut seines Kreuzes -, reconcile all things unto himself; by durch ihn, sei es, was auf der Erde him, I say, whether they be things in oder was in den Himmeln ist. earth, or things in heaven. 21. Und euch, die ihr einst 1:21 And you, that were sometime entfremdet und Feinde wart nach der alienated and enemies in your mind by Gesinnung in den bösen Werken, hat er wicked works, yet now hath he reconciled aber nun versöhnt 22. in dem Leib seines Fleisches 1:22 In the body of his flesh through durch den Tod, um euch heilig und death, to present you holy and tadellos und unsträflich vor sich unblameable and unreproveable in his hinzustellen, sight: 23. sofern ihr im Glauben gegründet 1:23 If ye continue in the faith und fest bleibt und euch nicht grounded and settled, and be not moved abbringen laßt von der Hoffnung des away from the hope of the gospel, which Evangeliums, das ihr gehört habt, das ye have heard, and which was preached in der ganzen Schöpfung unter dem to every creature which is under Himmel gepredigt worden ist, dessen heaven; whereof I Paul am made a Diener ich, Paulus, geworden bin. minister; Des Apostels Leiden und Dienst 24. Jetzt freue ich mich in den Leiden 1:24 Who now rejoice in my sufferings für euch und ergänze in meinem Fleisch, for you, and fill up that which is was noch aussteht von den Drangsalen behind of the afflictions of Christ in des Christus für seinen Leib, das ist my flesh for his body's sake, which is die Gemeinde. the church: 25. Ihr Diener bin ich geworden nach 1:25 Whereof I am made a minister, der Verwaltung Gottes, die mir im Blick according to the dispensation of God auf euch gegeben ist, um das Wort which is given to me for you, to fulfil Gottes zu vollenden: the word of God; 26. Es ist das Geheimnis, das von den 1:26 Even the mystery which hath been Weltzeiten und von den Geschlechtern hid from ages and from generations, but her verborgen war, jetzt aber seinen now is made manifest to his saints: Heiligen geoffenbart worden ist. 27. Ihnen wollte Gott kundtun, was 1:27 To whom God would make known what der Reichtum der Herrlichkeit dieses is the riches of the glory of this Geheimnisses unter den Nationen sei, mystery among the Gentiles; which is und das ist: Christus in euch, die Christ in you, the hope of glory: Hoffnung der Herrlichkeit. 28. Ihn verkündigen wir, indem wir 1:28 Whom we preach, warning every jeden Menschen ermahnen und jeden man, and teaching every man in all Menschen in aller Weisheit lehren, um wisdom; that we may present every man jeden Menschen vollkommen in Christus perfect in Christ Jesus: darzustellen; 29. wozu ich mich auch bemühe und 1:29 Whereunto I also labour, striving kämpfend ringe gemäß seiner according to his working, which worketh Wirksamkeit, die in mir wirkt in Kraft. in me mightily. |