German
Elberfelder Bibel |
Colossians
Chapter 4 |
English
King James Bible |
1. Ihr Herren, gewährt euren Sklaven, 4:1 Masters, give unto your servants was recht und billig ist, da ihr wißt, that which is just and equal; knowing daß auch ihr einen Herrn in den Himmeln that ye also have a Master in heaven. habt. Ermahnung zum Gebet und zu weisem Verhalten 2. Haltet fest am Gebet, und wacht 4:2 Continue in prayer, and watch in darin mit Danksagung; the same with thanksgiving; 3. und betet zugleich auch für uns, daß 4:3 Withal praying also for us, that Gott uns eine Tür des Wortes auftue, God would open unto us a door of das Geheimnis des Christus zu reden, utterance, to speak the mystery of dessentwegen ich auch gebunden bin, Christ, for which I am also in bonds: 4. damit ich es kundmache, wie ich 4:4 That I may make it manifest, as I reden soll. ought to speak. 5. Wandelt in Weisheit gegenüber 4:5 Walk in wisdom toward them that denen, die draußen sind, kauft die are without, redeeming the time. gelegene Zeit aus. 6. Euer Wort sei allezeit in Gnade, 4:6 Let your speech be alway with mit Salz gewürzt; ihr sollt wissen, wie grace, seasoned with salt, that ye may ihr jedem einzelnen antworten sollt. know how ye ought to answer every man. Sendung des Tychikus und Onesimus - Grüáe 7. Alles, was mich angeht, wird euch 4:7 All my state shall Tychicus Tychikus mitteilen, der geliebte Bruder declare unto you, who is a beloved und treue Diener und Mitknecht im Herrn. brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: 8. Ihn habe ich eben deshalb zu euch 4:8 Whom I have sent unto you for the gesandt, daß ihr unsere Umstände same purpose, that he might know your erfahrt und er eure Herzen tröste, estate, and comfort your hearts; 9. mit Onesimus, dem treuen und 4:9 With Onesimus, a faithful and geliebten Bruder, der von euch ist; sie beloved brother, who is one of you. werden euch alles mitteilen, was hier They shall make known unto you all [vorgeht]. things which are done here. 10. Es grüßt euch Aristarchus, mein 4:10 Aristarchus my fellowprisoner Mitgefangener, und Markus, der Vetter saluteth you, and Marcus, sister's son des Barnabas, dessentwegen ihr Befehle to Barnabas, (touching whom ye received erhalten habt - wenn er zu euch kommt, commandments: if he come unto you, so nehmt ihn auf -, receive him;) 11. und Jesus, genannt Justus. Aus 4:11 And Jesus, which is called der Beschneidung sind diese allein Justus, who are of the circumcision. Mitarbeiter am Reich Gottes; sie sind These only are my fellowworkers unto mir ein Trost gewesen. the kingdom of God, which have been a comfort unto me. 12. Es grüßt euch Epaphras, der von 4:12 Epaphras, who is one of you, a euch ist, ein Knecht Christi Jesu, der servant of Christ, saluteth you, always allezeit für euch ringt in den Gebeten, labouring fervently for you in prayers, daß ihr vollkommen und völlig überzeugt that ye may stand perfect and complete in allem Willen Gottes dasteht. in all the will of God. 13. Denn ich gebe ihm Zeugnis, daß er 4:13 For I bear him record, that he viel Mühe hat um euch und die in hath a great zeal for you, and them Laodizea und die in Hierapolis. that are in Laodicea, and them in Hierapolis. 14. Es grüßt euch Lukas, der geliebte 4:14 Luke, the beloved physician, and Arzt, und Demas. Demas, greet you. 15. Grüßt die Brüder in Laodizea und 4:15 Salute the brethren which are in Nympha und die Gemeinde in seinem Haus. Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. 16. Und wenn der Brief bei euch 4:16 And when this epistle is read gelesen ist, so veranlaßt, daß er auch among you, cause that it be read also in der Gemeinde der Laodizeer gelesen in the church of the Laodiceans; and werde und daß auch ihr den aus Laodizea that ye likewise read the epistle from lest; Laodicea. 17. und sagt Archippus: Sieh auf den 4:17 And say to Archippus, Take heed Dienst, den du im Herrn empfangen hast, to the ministry which thou hast daß du ihn erfüllst. received in the Lord, that thou fulfil it. 18. Der Gruß mit meiner, des Paulus, 4:18 The salutation by the hand of me Hand. Gedenkt meiner Fesseln! Die Gnade Paul. Remember my bonds. Grace be with sei mit euch! you. Amen. |