German
Elberfelder Bibel |
JOEL
Chapter 4 |
English
King James |
Gericht über die Nationen und Wiederherstellung Israels am Tag des HERRN Chapter 3 1. Denn siehe, in jenen Tagen und zu 3:1 "For behold, in those days and at jener Zeit, wenn ich das Geschick Judas that time, when I restore the fortunes und Jerusalems wenden werde, of Judah and Jerusalem, 2. dann werde ich alle Nationen 2. I will gather all the nations and versammeln und sie ins Tal Joschafat bring them down to the valley of hinabführen. Und ich werde dort mit Jehosh'aphat, and I will enter into ihnen ins Gericht gehen wegen meines judgment with them there, on account of Volkes und meines Erbteils Israel, das my people and my heritage Israel, sie unter die Nationen zerstreut haben. because they have scattered them among Und mein Land haben sie geteilt the nations, and have divided up my land, 3. und über mein Volk das Los 3. and have cast lots for my people, geworfen; und einen Jungen gaben sie and have given a boy for a harlot, and für eine Hure und ein Mädchen have sold a girl for wine, and have verkauften sie für Wein und tranken. drunk it. 4. Und was wollt ihr mir denn, Tyrus 4. "What are you to me, O Tyre and und Sidon und alle Bezirke Philistäas? Sidon, and all the regions of Wollt ihr mir eine Tat vergelten, oder Philistia? Are you paying me back for wollt ihr mir etwas antun? Schnell, something? If you are paying me back, I eilig werde ich euer Tun auf euren Kopf will requite your deed upon your own zurückbringen, head swiftly and speedily. 5. weil ihr mein Silber und mein Gold 5. For you have taken my silver and my weggenommen und meine besten Kleinode gold, and have carried my rich in eure Tempel gebracht habt, treasures into your temples. 6. und die Söhne Juda und die Söhne 6. You have sold the people of Judah Jerusalems habt ihr den Söhnen der and Jerusalem to the Greeks, removing Griechen verkauft, um sie weit von them far from their own border. ihrem Gebiet zu entfernen. 7. Siehe, ich will sie erwecken von 7. But now I will stir them up from dem Ort, wohin ihr sie verkauft habt, the place to which you have sold them, und will euer Tun auf euren Kopf and I will requite your deed upon your zurückbringen. own head. 8. Und ich werde eure Söhne und eure 8. I will sell your sons and your Töchter in die Hand der Söhne Juda daughters into the hand of the sons of verkaufen; und die werden sie an die Judah, and they will sell them to the Sabäer verkaufen, an eine ferne Nation. Sabe'ans, to a nation far off; for the Denn der HERR hat geredet. LORD has spoken." 9. Ruft dies unter den Nationen aus, 9. Proclaim this among the nations: heiligt einen Krieg, erweckt die Prepare war, stir up the mighty men. Helden! Herankommen und heraufziehen Let all the men of war draw near, let sollen alle Kriegsleute! them come up. 10. Schmiedet eure Pflugscharen zu 10. Beat your plowshares into swords, Schwertern und eure Winzermesser zu and your pruning hooks into spears; let Lanzen! Der Schwache sage: Ich bin ein the weak say, "I am a warrior." Held! 11. Eilt und kommt her, all ihr 11. Hasten and come, all you nations Nationen ringsumher, und versammelt round about, gather yourselves there. euch! Dahin, HERR, sende deine Helden Bring down thy warriors, O LORD. hinab! 12. Die Nationen sollen sich aufmachen 12. Let the nations bestir themselves, und hinaufziehen ins Tal Joschafat! and come up to the valley of Denn dort werde ich sitzen, um alle Jehosh'aphat; for there I will sit to Nationen ringsumher zu richten. judge all the nations round about. 13. Legt die Sichel an! Denn die Ernte 13. Put in the sickle, for the harvest ist reif. Kommt, stampft! Denn die is ripe. Go in, tread, for the wine Kelter ist voll, die Kelterkufen press is full. The vats overflow, for fließen über. Denn groß ist ihre their wickedness is great. Bosheit. 14. Scharen [über] Scharen im Tal der 14. Multitudes, multitudes, in the Entscheidung; denn nahe ist der Tag des valley of decision! For the day of the HERRN im Tal der Entscheidung. LORD is near in the valley of decision. 15. Die Sonne und der Mond verfinstern 15. The sun and the moon are darkened, sich, und die Sterne verlieren ihren and the stars withdraw their shining. Glanz. 16. Und der HERR brüllt aus Zion und 16. And the LORD roars from Zion, and läßt aus Jerusalem seine Stimme utters his voice from Jerusalem, and erschallen, und Himmel und Erde the heavens and the earth shake. But erbeben. Und der HERR ist eine Zuflucht the LORD is a refuge to his people, a für sein Volk und eine Feste für die stronghold to the people of Israel. Söhne Israel. 17. Und ihr werdet erkennen, daß ich, 17. "So you shall know that I am the der HERR, euer Gott bin, der auf Zion LORD your God, who dwell in Zion, my wohnt, meinem heiligen Berg. Und holy mountain. And Jerusalem shall be Jerusalem wird heilig sein, und Fremde holy and strangers shall never again werden es nicht mehr durchziehen. pass through it. 18. Und es wird geschehen an jenem 18. "And in that day the mountains Tag, da werden die Berge triefen von shall drip sweet wine, and the hills Most und die Hügel überfließen von shall flow with milk, and all the Milch, und alle Bäche Judas werden stream beds of Judah shall flow with strömen [,voll] von Wasser. Und eine water; and a fountain shall come forth Quelle wird aus dem Haus des HERRN from the house of the LORD and water hervorbrechen und das Tal Schittim the valley of Shittim. bewässern. 19. Ägypten wird zur Öde und Edom zu 19. "Egypt shall become a desolation einer öden Wüste werden wegen der and Edom a desolate wilderness, for the Gewalttat an den Söhnen Juda, weil sie violence done to the people of Judah, in ihrem Land unschuldiges Blut because they have shed innocent blood vergossen haben. in their land. 20. Aber Juda soll ewig bewohnt werden 20. But Judah shall be inhabited for und Jerusalem von Generation zu ever, and Jerusalem to all generations. Generation. 21. Und ich werde ihr Blut ungestraft 21. I will avenge their blood, and I lassen, das ich [bisher] nicht will not clear the guilty, for the LORD ungestraft ließ. Und der HERR wohnt in dwells in Zion." Zion. |