German
Elberfelder Bibel
JONAH
Chapter 2
English
King James

Select another Chapter ----- | OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | ----- | End of this Chapter |
Jonas Gebet und Errettung

1.  Und der HERR bestellte einen großen      1 .  And the LORD appointed a great  
Fisch, Jona zu verschlingen; und Jona        fish to swallow up Jonah; and Jonah was  
war drei Tage und drei Nächte im Bauch       in the belly of the fish three days and  
des Fisches.                                 three nights.
                                             
                                             
                                             
2.  Und Jona betete zum HERRN, seinem        2.  Then Jonah prayed to the LORD his  
Gott, aus dem Bauch des Fisches              God from the belly of the fish,
                                             
3.  und sprach: Ich rief aus meiner          3.  saying, "I called to the LORD, out  
Bedrängnis zum HERRN, und er antwortete      of my distress, and he answered me; out  
mir. Aus dem Schoß des Scheol schrie         of the belly of Sheol I cried, and thou  
ich um Hilfe ~ du hörtest meine Stimme.      didst hear my voice.
                                             
4.  Und du hattest mich [in] die Tiefe       4.  For thou didst cast me into the  
geworfen, in das Herz der Meere, und         deep, into the heart of the seas, and  
Strömung umgab mich. Alle deine Wogen        the flood was round about me; all thy  
und deine Wellen gingen über mich dahin.     waves and thy billows passed over me.
                                             
5.  Da sprach ich: Verstoßen bin ich         5.  Then I said, 'I am cast out from  
von deinen Augen hinweg, dennoch werde       thy presence; how shall I again look  
ich wieder hinblicken zu deinem              upon thy holy temple?'
heiligen Tempel.                             

6.  Wasser umfingen mich bis an die          6.  The waters closed in over me, the  
Seele, die Tiefe umschloß mich, Seetang      deep was round about me; weeds were  
schlang sich um mein Haupt.                  wrapped about my head
                                             
7.  Zu den Gründen der Berge sank ich        7.  at the roots of the mountains. I  
hinab. Der Erde Riegel waren hinter mir      went down to the land whose bars closed  
auf ewig [geschlossen]. Da führtest du       upon me for ever; yet thou didst bring  
mein Leben aus der Grube herauf, HERR,       up my life from the Pit, O LORD my God.
mein Gott.                                   

8.  Als meine Seele in mir                   8.  When my soul fainted within me, I  
verschmachtete, dachte ich an den            remembered the LORD; and my prayer came  
HERRN. Und mein Gebet kam zu dir, in         to thee, into thy holy temple.
deinen heiligen Tempel.                      

9.  Die, die nichtige Götzen verehren,       9.  Those who pay regard to vain idols  
verlassen ihre Gnade.                        forsake their true loyalty.
                                             
10.  Ich aber will dir Opfer bringen         10.  But I with the voice of  
mit der Stimme des Lobes; was ich            thanksgiving will sacrifice to thee;  
gelobt habe, werde ich erfüllen. Bei         what I have vowed I will pay.  
dem HERRN ist Rettung.                       Deliverance belongs to the LORD!"
                                             
11.  Und der HERR befahl dem Fisch, und      11.  And the LORD spoke to the fish,  
er spie Jona auf das trockene [Land]         and it vomited out Jonah upon the dry  
aus.                                         land.
                                             
Select another Chapter ----- | OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | ----- |Top of this Chapter |