German
Elberfelder Bibel |
JONAH
Chapter 3 |
English
King James |
Jonas Bußpredigt in Ninive 1. Da geschah das Wort des HERRN zum 1. Then the word of the LORD came to zweiten Mal zu Jona: Jonah the second time, saying, 2. Mache dich auf, geh nach Ninive, 2. "Arise, go to Nin'eveh, that great der großen Stadt, und ruf ihr die city, and proclaim to it the message Botschaft zu, die ich dir sagen werde. that I tell you." 3. Da machte Jona sich auf und ging 3. So Jonah arose and went to nach Ninive, gemäß dem Wort des HERRN. Nin'eveh, according to the word of the Ninive aber war eine große Stadt vor LORD. Now Nin'eveh was an exceedingly Gott, drei Tage zu durchwandern. great city, three days' journey in breadth. 4. Und Jona begann, in die Stadt 4. Jonah began to go into the city, hineinzugehen, eine Tagereise [weit]. going a day's journey. And he cried, Und er rief und sprach: Noch vierzig "Yet forty days, and Nin'eveh shall be Tage und Ninive ist zerstört! overthrown!" 5. Da glaubten die Leute von Ninive an 5. And the people of Nin'eveh believed Gott; und sie riefen ein Fasten aus und God; they proclaimed a fast, and put on kleideten sich in Sacktuch von ihrem sackcloth, from the greatest of them to Größten bis zu ihrem Kleinsten. the least of them. 6. Und das Wort erreichte den König 6. Then tidings reached the king of von Ninive; und er stand von seinem Nin'eveh, and he arose from his throne, Thron auf, legte seinen Mantel ab, removed his robe, and covered himself hüllte sich in Sacktuch und setzte sich with sackcloth, and sat in ashes. in den Staub. 7. Und er ließ in Ninive auf Befehl 7. And he made proclamation and des Königs und seiner Großen ausrufen published through Nin'eveh, "By the und sagen: Menschen und Vieh, Rinder decree of the king and his nobles: Let und Schafe sollen gar nichts zu sich neither man nor beast, herd nor flock, nehmen, sie sollen nicht weiden und taste anything; let them not feed, or kein Wasser trinken! drink water, 8. Und Menschen und Vieh sollen mit 8. but let man and beast be covered Sacktuch bedeckt sein und sollen mit with sackcloth, and let them cry [aller] Kraft zu Gott rufen; und sie mightily to God; yea, let every one sollen umkehren, jeder von seinem bösen turn from his evil way and from the Weg und von der Gewalttat, die an violence which is in his hands. seinen Händen ist. 9. Wer weiß, [vielleicht] wendet sich 9. Who knows, God may yet repent and Gott und läßt es sich gereuen und kehrt turn from his fierce anger, so that we um von der Glut seines Zornes, so daß perish not?" wir nicht umkommen. 10. Und Gott sah ihre Taten, daß sie 10. When God saw what they did, how von ihrem bösen Weg umkehrten. Und Gott they turned from their evil way, God ließ sich das Unheil gereuen, das er repented of the evil which he had said ihnen zu tun angesagt hatte, und er tat he would do to them; and he did not do es nicht. it. |