German
Elberfelder Bibel |
Ruth
Chapter 2 |
English
King James |
Rut als Ährenleserin auf dem Feld des Boas 1. Und Noomi hatte einen Verwandten 1. Now Na'omi had a kinsman of her von ihrem Mann her, einen angesehenen husband's, a man of wealth, of the Mann, aus der Sippe Elimelechs; dessen family of Elim'elech, whose name was Name war Boas. Bo'az. 2. Und Rut, die Moabiterin, sagte zu 2. And Ruth the Moabitess said to Noomi: Ich möchte gern aufs Feld gehen Na'omi, "Let me go to the field, and und etwas von den Ähren mit auflesen glean among the ears of grain after him hinter dem her, in dessen Augen ich in whose sight I shall find favor." And Gunst finden werde. Sie sagte zu ihr: she said to her, "Go, my daughter." Geh hin, meine Tochter! 3. Da ging sie hin, kam und las auf 3. So she set forth and went and dem Feld hinter den Schnittern her gleaned in the field after the reapers; auf. Und sie traf zufällig das and she happened to come to the part of Feldstück des Boas, der aus der Sippe the field belonging to Bo'az, who was Elimelechs war. of the family of Elim'elech. 4. Und siehe, Boas kam von Bethlehem 4. And behold, Bo'az came from und sagte zu den Schnittern: Der HERR Bethlehem; and he said to the reapers, sei mit euch! Und sie sagten zu ihm: "The LORD be with you!" And they Der HERR segne dich! answered, "The LORD bless you." 5. Und Boas sagte zu seinem Knecht, 5. Then Bo'az said to his servant who der über die Schnitter eingesetzt war: was in charge of the reapers, "Whose Wem gehört dieses Mädchen da? maiden is this?" 6. Und der Knecht, der über die 6. And the servant who was in charge Schnitter eingesetzt war, antwortete of the reapers answered, "It is the und sagte: Es ist ein moabitisches Moabite maiden, who came back with Mädchen, das mit Noomi aus dem Gebiet Na'omi from the country of Moab. von Moab zurückgekehrt ist. 7. Sie hat gesagt: Ich möchte gern mit 7. She said, 'Pray, let me glean and auflesen und hinter den Schnittern her gather among the sheaves after the etwas von den Ähren aufsammeln. So ist reapers.' So she came, and she has sie gekommen und dageblieben. Vom continued from early morning until now, Morgen an bis jetzt hat sie sich im without resting even for a moment." Haus nur wenig ausgeruht. 8. Und Boas sagte zu Rut: Höre mir zu, 8. Then Bo'az said to Ruth, "Now, meine Tochter! Geh nicht zum Auflesen listen, my daughter, do not go to glean auf ein anderes Feld, geh auch nicht in another field or leave this one, but von hier fort, sondern halte dich da keep close to my maidens. zu meinen Mägden! 9. [Richte] deine Augen auf das Feld, 9. Let your eyes be upon the field wo man schneidet, und geh hinter den which they are reaping, and go after Sammlerinnen her! Habe ich nicht den them. Have I not charged the young men Knechten befohlen, dich nicht not to molest you? And when you are anzutasten? Und hast du Durst, dann geh thirsty, go to the vessels and drink zu den Gefäßen und trink von dem, was what the young men have drawn." die Knechte schöpfen. 10. Da fiel sie auf ihr Gesicht und 10. Then she fell on her face, bowing warf sich zur Erde nieder und sagte zu to the ground, and said to him, "Why ihm: Warum habe ich Gunst gefunden in have I found favor in your eyes, that deinen Augen, daß du mich beachtest, you should take notice of me, when I am wo ich doch eine Fremde bin? a foreigner?" 11. Da antwortete Boas und sagte zu 11. But Bo'az answered her, "All that ihr: Es ist mir alles genau berichtet you have done for your mother-in-law worden, was du an deiner since the death of your husband has Schwiegermutter getan hast nach dem Tod been fully told me, and how you left deines Mannes, daß du deinen Vater und your father and mother and your native deine Mutter und das Land deiner land and came to a people that you did Verwandtschaft verlassen hast und zu not know before. einem Volk gegangen bist, das du früher nicht kanntest. 12. Der HERR vergelte dir dein Tun, 12. The LORD recompense you for what und dein Lohn möge ein voller sein von you have done, and a full reward be dem HERRN, dem Gott Israels, zu dem du given you by the LORD, the God of gekommen bist, um unter seinen Flügeln Israel, under whose wings you have come Zuflucht zu suchen! to take refuge!" 13. Da sagte sie: Möge ich [weiterhin] 13. Then she said, "You are most Gunst finden in deinen Augen, mein gracious to me, my lord, for you have Herr! Denn du hast mich getröstet und comforted me and spoken kindly to your hast zum Herzen deiner Magd geredet, maidservant, though I am not one of und ich, ich bin nicht [einmal] wie your maidservants." eine deiner Mägde. 14. Und zur Essenszeit sagte Boas zu 14. And at mealtime Bo'az said to her, ihr: Tritt hierher und iß von dem Brot "Come here, and eat some bread, and dip und tunke deinen Bissen in den Essig! your morsel in the wine." So she sat Da setzte sie sich neben die beside the reapers, and he passed to Schnitter, er aber reichte ihr her parched grain; and she ate until geröstete Körner, und sie aß und wurde she was satisfied, and she had some satt und ließ [sogar etwas] übrig. left over. 15. Als sie nun aufstand, um 15. When she rose to glean, Bo'az aufzulesen, befahl Boas seinen instructed his young men, saying, "Let Knechten: Auch zwischen den Garben her glean even among the sheaves, and darf sie auflesen, und ihr sollt ihr do not reproach her. nichts zuleide tun. 16. Vielmehr sollt ihr sogar aus den 16. And also pull out some from the Bündeln [Ähren] für sie herausziehen bundles for her, and leave it for her und liegen lassen, damit sie sie to glean, and do not rebuke her." auflesen kann, und ihr sollt sie nicht bedrohen. 17. So las sie auf dem Feld auf bis 17. So she gleaned in the field until zum Abend. Und als sie ausschlug, was evening; then she beat out what she had sie aufgelesen hatte, da war es etwa gleaned, and it was about an ephah of ein Efa Gerste. barley. 18. Und sie hob es auf und kam in die 18. And she took it up and went into Stadt, und ihre Schwiegermutter sah, the city; she showed her mother-in-law was sie aufgelesen hatte. Und sie zog what she had gleaned, and she also heraus, was sie übriggelassen, nachdem brought out and gave her what food she sie sich gesättigt hatte, und gab es had left over after being satisfied. ihr. 19. Da sagte ihre Schwiegermutter zu 19. And her mother-in-law said to her, ihr: Wo hast du heute aufgelesen, und "Where did you glean today? And where wo hast du gearbeitet? Gesegnet sei, have you worked? Blessed be the man who der dich beachtet hat! Und sie took notice of you." So she told her berichtete ihrer Schwiegermutter, bei mother-in-law with whom she had worked, wem sie gearbeitet hatte, und sagte: and said, "The man's name with whom I Der Name des Mannes, bei dem ich heute worked today is Bo'az." gearbeitet habe, ist Boas. 20. Da sagte Noomi zu ihrer 20. And Na'omi said to her Schwiegertochter: Gesegnet sei er von daughter-in-law, "Blessed be he by the dem HERRN, der seine Gnade nicht LORD, whose kindness has not forsaken entzogen hat, weder den Lebenden noch the living or the dead!" Na'omi also den Toten! Und Noomi sagte zu ihr: Der said to her, "The man is a relative of Mann ist uns nahe verwandt, er ist ours, one of our nearest kin." einer von unsern Lösern. 21. Und die Moabiterin Rut sagte: 21. And Ruth the Moabitess said, Schließlich hat er noch zu mir gesagt: "Besides, he said to me, 'You shall Du sollst dich zu meinen Knechten keep close by my servants, till they halten, bis sie meine ganze Ernte have finished all my harvest.'" beendet haben. 22. Da sagte Noomi zu Rut, ihrer 22. And Na'omi said to Ruth, her Schwiegertochter: Es ist gut, meine daughter-in-law, "It is well, my Tochter, daß du mit seinen Mägden daughter, that you go out with his hinausziehst; so kann man dich auf maidens, lest in another field you be einem andern Feld nicht belästigen. molested." 23. So hielt sie sich denn zu den 23. So she kept close to the maidens Mägden des Boas, um [Ähren] of Bo'az, gleaning until the end of the aufzulesen, bis die Gerstenernte und barley and wheat harvests; and she die Weizenernte beendet waren. Dann lived with her mother-in-law. blieb sie zu Hause bei ihrer Schwiegermutter.Select another Chapter-----| OT Menu |----- | 1 | 2 | 3 | 4 |----- |Top of this Chapter | |