| Latin
Jerome's Vulgata |
Epistola Petri II
Chapter 2 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | End of Chapter |
2:1 fuerunt vero et pseudoprophetae in 1. But there were false prophets also
populo sicut et in vobis erunt magistri among the people, even as there shall
mendaces qui introducent sectas be false teachers among you, who
perditionis et eum qui emit eos Dominum privily shall bring in damnable
negant superducentes sibi celerem heresies, even denying the Lord that
perditionem bought them, and bring upon themselves
swift destruction.
2:2 et multi sequentur eorum luxurias 2. And many shall follow their
per quos via veritatis blasphemabitur pernicious ways; by reason of whom the
way of truth shall be evil spoken of.
2:3 et in avaritia fictis verbis de 3. And through covetousness shall they
vobis negotiabuntur quibus iudicium iam with feigned words make merchandise of
olim non cessat et perditio eorum non you: whose judgment now of a long time
dormitat lingereth not, and their damnation
slumbereth not.
2:4 si enim Deus angelis peccantibus 4. For if God spared not the angels
non pepercit sed rudentibus inferni that sinned, but cast them down to
detractos in tartarum tradidit in hell, and delivered them into chains of
iudicium cruciatos reservari darkness, to be reserved unto judgment;
2:5 et originali mundo non pepercit 5. And spared not the old world, but
sed octavum Noe iustitiae praeconem saved Noah the eighth person, a
custodivit diluvium mundo impiorum preacher of righteousness, bringing in
inducens the flood upon the world of the ungodly;
2:6 et civitates Sodomorum et 6. And turning the cities of Sodom and
Gomorraeorum in cinerem redigens Gomorrha into ashes condemned them with
eversione damnavit exemplum eorum qui an overthrow, making them an ensample
impie acturi sunt ponens unto those that after should live
ungodly;
2:7 et iustum Loth oppressum a 7. And delivered just Lot, vexed with
nefandorum iniuria conversatione eruit the filthy conversation of the wicked:
2:8 aspectu enim et auditu iustus erat 8. (For that righteous man dwelling
habitans apud eos qui diem de die among them, in seeing and hearing,
animam iustam iniquis operibus vexed his righteous soul from day to
cruciabant day with their unlawful deeds;)
2:9 novit Dominus pios de temptatione 9. The Lord knoweth how to deliver the
eripere iniquos vero in diem iudicii godly out of temptations, and to
cruciandos reservare reserve the unjust unto the day of
judgment to be punished:
2:10 magis autem eos qui post carnem 10. But chiefly them that walk after
in concupiscentia inmunditiae ambulant the flesh in the lust of uncleanness,
dominationemque contemnunt audaces sibi and despise government. Presumptuous
placentes sectas non metuunt are they, selfwilled, they are not
blasphemantes afraid to speak evil of dignities.
2:11 ubi angeli fortitudine et virtute 11. Whereas angels, which are greater
cum sint maiores non portant adversum in power and might, bring not railing
se execrabile iudicium accusation against them before the Lord.
2:12 hii vero velut inrationabilia 12. But these, as natural brute
pecora naturaliter in captionem et in beasts, made to be taken and destroyed,
perniciem in his quae ignorant speak evil of the things that they
blasphemantes in corruptione sua et understand not; and shall utterly
peribunt perish in their own corruption;
2:13 percipientes mercedem iniustitiae 13. And shall receive the reward of
voluptatem existimantes diei delicias unrighteousness, as they that count it
coinquinationes et maculae deliciis pleasure to riot in the day time. Spots
affluentes in conviviis suis they are and blemishes, sporting
luxuriantes vobiscum themselves with their own deceivings
while they feast with you;
2:14 oculos habentes plenos adulterio 14. Having eyes full of adultery, and
et incessabiles delicti pellicentes that cannot cease from sin; beguiling
animas instabiles cor exercitatum unstable souls: an heart they have
avaritiae habentes maledictionis filii exercised with covetous practices;
cursed children:
2:15 derelinquentes rectam viam 15. Which have forsaken the right way,
erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor and are gone astray, following the way
qui mercedem iniquitatis amavit of Balaam the son of Bosor, who loved
the wages of unrighteousness;
2:16 correptionem vero habuit suae 16. But was rebuked for his iniquity:
vesaniae subiugale mutum in hominis the dumb ass speaking with man's voice
voce loquens prohibuit prophetae forbad the madness of the prophet.
insipientiam
2:17 hii sunt fontes sine aqua et 17. These are wells without water,
nebulae turbinibus exagitatae quibus clouds that are carried with a tempest;
caligo tenebrarum reservatur to whom the mist of darkness is
reserved for ever.
2:18 superba enim vanitatis loquentes 18. For when they speak great swelling
pellicent in desideriis carnis luxuriae words of vanity, they allure through
eos qui paululum effugiunt qui in the lusts of the flesh, through much
errore conversantur wantonness, those that were clean
escaped from them who live in error.
2:19 libertatem illis promittentes cum 19. While they promise them liberty,
ipsi servi sint corruptionis a quo enim they themselves are the servants of
quis superatus est huius et servus est corruption: for of whom a man is
overcome, of the same is he brought in
bondage.
2:20 si enim refugientes 20. For if after they have escaped the
coinquinationes mundi in cognitione pollutions of the world through the
Domini nostri et salvatoris Iesu knowledge of the Lord and Saviour Jesus
Christi his rursus inpliciti superantur Christ, they are again entangled
facta sunt eis posteriora deteriora therein, and overcome, the latter end
prioribus is worse with them than the beginning.
2:21 melius enim erat illis non 21. For it had been better for them
cognoscere viam iustitiae quam post not to have known the way of
agnitionem retrorsum converti ab eo righteousness, than, after they have
quod illis traditum est sancto mandato known it, to turn from the holy
commandment delivered unto them.
2:22 contigit enim eis illud veri 22. But it is happened unto them
proverbii canis reversus ad suum according to the true proverb, The dog
vomitum et sus lota in volutabro luti is turned to his own vomit again; and
the sow that was washed to her
wallowing in the mire.
Select Another Chapter: | NT Menu
| 1 | 2 | 3
| Top of Chapter |
|