| Latin
Jerome's Vulgata |
Epistola Petri II
Chapter 3 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | End of Chapter |
3:1 hanc ecce vobis carissimi secundam 1. This second epistle, beloved, I now
scribo Epistolam in quibus excito write unto you; in both which I stir up
vestram in commonitione sinceram mentem your pure minds by way of remembrance:
3:2 ut memores sitis eorum quae 2. That ye may be mindful of the words
praedixi verborum a sanctis prophetis which were spoken before by the holy
et apostolorum vestrorum praeceptorum prophets, and of the commandment of us
Domini et salvatoris the apostles of the Lord and Saviour:
3:3 hoc primum scientes quod venient 3. Knowing this first, that there
in novissimis diebus in deceptione shall come in the last days scoffers,
inlusores iuxta proprias walking after their own lusts,
concupiscentias ambulantes
3:4 dicentes ubi est promissio aut 4. And saying, Where is the promise of
adventus eius ex quo enim patres his coming? for since the fathers fell
dormierunt omnia sic perseverant ab asleep, all things continue as they
initio creaturae were from the beginning of the creation.
3:5 latet enim eos hoc volentes quod 5. For this they willingly are
caeli erant prius et terra de aqua et ignorant of, that by the word of God
per aquam consistens Dei verbo the heavens were of old, and the earth
standing out of the water and in the
water:
3:6 per quae ille tunc mundus aqua 6. Whereby the world that then was,
inundatus periit being overflowed with water, perished:
3:7 caeli autem qui nunc sunt et terra 7. But the heavens and the earth,
eodem verbo repositi sunt igni servati which are now, by the same word are
in diem iudicii et perditionis impiorum kept in store, reserved unto fire
hominum against the day of judgment and
perdition of ungodly men.
3:8 unum vero hoc non lateat vos 8. But, beloved, be not ignorant of
carissimi quia unus dies apud Dominum this one thing, that one day is with
sicut mille anni et mille anni sicut the Lord as a thousand years, and a
dies unus thousand years as one day.
3:9 non tardat Dominus promissi sed 9. The Lord is not slack concerning
patienter agit propter vos nolens his promise, as some men count
aliquos perire sed omnes ad slackness; but is longsuffering to
paenitentiam reverti us-ward, not willing that any should
perish, but that all should come to
repentance.
3:10 adveniet autem dies Domini ut fur 10. But the day of the Lord will come
in qua caeli magno impetu transient as a thief in the night; in the which
elementa vero calore solventur the heavens shall pass away with a
great noise, and the elements shall
melt with fervent heat, the earth also
and the works that are therein shall be
burned up.
3:11 cum haec igitur omnia dissolvenda 11. Seeing then that all these things
sint quales oportet esse vos in sanctis shall be dissolved, what manner of
conversationibus et pietatibus persons ought ye to be in all holy
conversation and godliness,
3:12 expectantes et properantes in 12. Looking for and hasting unto the
adventum Dei diei per quam caeli coming of the day of God, wherein the
ardentes solventur et elementa ignis heavens being on fire shall be
ardore tabescent dissolved, and the elements shall melt
with fervent heat?
3:13 novos vero caelos et novam terram 13. Nevertheless we, according to his
et promissa ipsius expectamus in quibus promise, look for new heavens and a new
iustitia habitat earth, wherein dwelleth righteousness.
3:14 propter quod carissimi haec 14. Wherefore, beloved, seeing that ye
expectantes satis agite inmaculati et look for such things, be diligent that
inviolati ei inveniri in pace ye may be found of him in peace,
without spot, and blameless.
3:15 et Domini nostri longanimitatem 15. And account that the longsuffering
salutem arbitramini sicut et carissimus of our Lord is salvation; even as our
frater noster Paulus secundum datam beloved brother Paul also according to
sibi sapientiam scripsit vobis the wisdom given unto him hath written
unto you;
3:16 sicut et in omnibus epistulis 16. As also in all his epistles,
loquens in eis de his in quibus sunt speaking in them of these things; in
quaedam difficilia intellectu quae which are some things hard to be
indocti et instabiles depravant sicut understood, which they that are
et ceteras scripturas ad suam ipsorum unlearned and unstable wrest, as they
perditionem do also the other scriptures, unto
their own destruction.
3:17 vos igitur fratres praescientes 17. Ye therefore, beloved, seeing ye
custodite ne insipientium errore know these things before, beware lest
transducti excidatis a propria firmitate ye also, being led away with the error
of the wicked, fall from your own
stedfastness.
3:18 crescite vero in gratia et in 18. But grow in grace, and in the
cognitione Domini nostri et salvatoris knowledge of our Lord and Saviour Jesus
Iesu Christi ipsi gloria et nunc et in Christ. To him be glory both now and
die aeternitatis amen . for ever. Amen.
Select Another Chapter: | NT Menu
| 1 | 2 | 3
| Top of Chapter |
|