Vulgata
Jerome's Latin
Translation of the Bible
N U M B E R S
Chapter 15
Douay-Rheims
Translation of
the Latin Vulgate

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
15:1 locutus est Dominus ad Mosen dicens 15:1. And the Lord spoke to Moses, saying:
15:2 loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis 15:2. Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come unto the land of your habitation, which I will give you,
15:3 et feceritis oblationem Domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis Domino de bubus sive de ovibus 15:3. And shall make an offering to the Lord, for a holocaust, or a victim, paying your vows, or voluntarily offering gifts, or in your solemnities burning a sweet savour unto the Lord, of oxen or of sheep:
15:4 offeret quicumque immolaverit victimam sacrificium similae decimam partem oephi conspersae oleo quod mensuram habebit quartam partem hin 15:4. Whosoever immolateth the victim, shall offer a sacrifice of fine flour, the tenth part of an ephi, tempered with the fourth part of a hin of oil:
15:5 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae dabit in holocausto sive in victima per agnos singulos 15:5. And he shall give the same measure of wine to pour out in libations for the holocaust or for the victim. For every lamb,
15:6 et arietis erit sacrificium similae duarum decimarum quae conspersa sit oleo tertiae partis hin 15:6. And for every ram there shall be a sacrifice of flour of two tenths, which shall be tempered with the third part of a hin of oil:
15:7 et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis Domino 15:7. And he shall offer the third part the same measure of wine for the libation, for a sweet savour to the Lord.
15:8 quando vero de bubus feceris holocaustum aut hostiam ut impleas votum vel pacificas victimas 15:8. But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfil thy vow or for victims of peace offerings,
15:9 dabis per singulos boves similae tres decimas conspersae oleo quod habeat medium mensurae hin 15:9. Thou shalt give for every ox three tenths of flour tempered with half a hin of oil,
15:10 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae in oblationem suavissimi odoris Domino 15:10. And wine for libations of the same measure, for an offering of most sweet savour to the Lord.
15:11 sic facietis 15:11. Thus shalt thou do
15:12 per singulos boves et arietes et agnos et hedos 15:12. For every ox and ram and lamb and kid.
15:13 tam indigenae quam peregrini 15:13. Both they that are born in the land, and the strangers
15:14 eodem ritu offerent sacrificia 15:14. Shall offer sacrifices after the same rite.
15:15 unum praeceptum erit atque iudicium tam vobis quam advenis terrae 15:15. There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land.
15:16 locutus est Dominus ad Mosen dicens 15:16. And the Lord spoke to Moses, saying:
15:17 loquere filiis Israhel et dices ad eos 15:17. Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them:
15:18 cum veneritis in terram quam dabo vobis 15:18. When you are come into the land which I will give you,
15:19 et comederitis de panibus regionis illius separabitis primitias Domino 15:19. And shall eat of the bread of that country, you shall separate firstfruits to the Lord,
15:20 de cibis vestris sicut de areis primitias separatis 15:20. Of the things you eat. As you separate firstfruits of your barnfloors:
15:21 ita et de pulmentis dabitis primitiva Domino 15:21. So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.
15:22 quod si per ignorantiam praeterieritis quicquam horum quae locutus est Dominus ad Mosen 15:22. And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,
15:23 et mandavit per eum ad vos a die qua coepit iubere et ultra 15:23. And by him hath commanded you from the day that he began to command and thenceforward,
15:24 oblitaque fuerit facere multitudo offeret vitulum de armento holocaustum in odorem suavissimum Domino et sacrificium eius ac liba ut caerimoniae postulant hircumque pro peccato 15:24. And the multitude have forgotten to do it: they shall offer a calf out of the herd, a holocaust for a most sweet savour to the Lord, and the sacrifice and libations thereof, as the ceremonies require, and a buck goat for sin:
15:25 et rogabit sacerdos pro omni multitudine filiorum Israhel et dimittetur eis quoniam non sponte peccaverunt nihilominus offerentes incensum Domino pro se et pro peccato atque errore suo 15:25. And the priest shall pray for all the multitude of the children of Israel: and it shall be forgiven them, because they sinned ignorantly, offering notwithstanding a burnt offering to the Lord for themselves and for their sin and their Ignorance:
15:26 et dimittetur universae plebi filiorum Israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam 15:26. And it shall be forgiven all the people of the children of Israel: and the strangers that sojourn among them: because it is the fault of all the people through ignorance.
15:27 quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo 15:27. But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.
15:28 et deprecabitur pro ea sacerdos quod inscia peccaverit coram Domino inpetrabitque ei veniam et dimittetur illi 15:28. And the priest shall pray for him, because he sinned ignorantly before the Lord: and he shall obtain his pardon, and it shall be forgiven him.
15:29 tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorantes 15:29. The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers.
15:30 anima vero quae per superbiam aliquid commiserit sive civis sit ille sive peregrinus quoniam adversum Dominum rebellis fuit peribit de populo suo 15:30. But the soul that committeth any thing through pride, whether he be born in the land or a stranger (because he hath been rebellious against the Lord) shall be cut off from among his people:
15:31 verbum enim Domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem suam 15:31. For he hath contemned the word of the Lord, and made void his precept: therefore shall he be destroyed, and shall bear his iniquity.
15:32 factum est autem cum essent filii Israhel in solitudine et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati 15:32. And it came to pass, when the children of Israel were in the wilderness, and had found a man gathering sticks on the sabbath day,
15:33 obtulerunt eum Mosi et Aaron et universae multitudini 15:33. That they brought him to Moses and Aaron and the whole multitude.
15:34 qui recluserunt eum in carcerem nescientes quid super eo facere deberent 15:34. And they put him into prison, not knowing what they should do with him.
15:35 dixitque Dominus ad Mosen morte moriatur homo iste obruat eum lapidibus omnis turba extra castra 15:35. And the Lord said to Moses: Let that man die, let all the multitude stone him without the camp.
15:36 cumque eduxissent eum foras obruerunt lapidibus et mortuus est sicut praeceperat Dominus 15:36. And when they had brought him out, they stoned him, and he died as the Lord had commanded.
15:37 dixit quoque Dominus ad Mosen 15:37. The Lord also said to Moses:
15:38 loquere filiis Israhel et dices ad eos ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum ponentes in eis vittas hyacinthinas 15:38. Speak to the children of Israel, and thou shalt tell them to make to themselves fringes in the corners of their garments, putting in them ribands of blue:
15:39 quas cum viderint recordentur omnium mandatorum Domini nec sequantur cogitationes suas et oculos per res varias fornicantes 15:39. That when they shall see them, they may remember all the commandments of the Lord, and not follow their own thoughts and eyes going astray after divers things,
15:40 sed magis memores praeceptorum Domini faciant ea sintque sancti Deo suo 15:40. But rather being mindful of the precepts of the Lord, may do them and be holy to their God.
15:41 ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus 15:41. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------