Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
N U M B E R S
Chapter 29 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
29:1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum | 29:1. The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets. |
29:2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem | 29:2. And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish. |
29:3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem | 29:3. And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, |
29:4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem | 29:4. One tenth to a lamb, which in all are seven lambs: |
29:5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi | 29:5. And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people, |
29:6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino | 29:6. Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord. |
29:7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea | 29:7. The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls; you shall do no servile work therein. |
29:8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem | 29:8. And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: |
29:9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem | 29:9. And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, |
29:10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni | 29:10. The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs: |
29:11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum | 29:11. And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations. |
29:12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus | 29:12. And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days. |
29:13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos | 29:13. And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus | 29:14. And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams, |
29:15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim | 29:15. And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs: |
29:16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius | 29:16. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:17. On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:18. And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate: |
29:19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:19. And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:20. The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:21. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite: |
29:22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius | 29:22. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof. |
29:23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:23. The fourth day you shall offer ten calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:24. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner: |
29:25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:25. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:26. The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:27. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
29:28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:28. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:29. The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:30. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
29:31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:31. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim | 29:32. The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
29:33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:33. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
29:34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:34. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis | 29:35. On the eighth day, which is most solemn, you shall do no servile work: |
29:36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem | 29:36. But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: |
29:37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis | 29:37. And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
29:38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine | 29:38. And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29:39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis | 29:39. These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings. |