German
Elberfelder Bibel |
James
Chapter 1 |
English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß 1. Jakobus, Knecht Gottes und des 1:1 James, a servant of God and of the Herrn Jesus Christus, den zwölf Lord Jesus Christ, to the twelve tribes Stämmen, die in der Zerstreuung sind, which are scattered abroad, greeting. [seinen] Gruß! Standhaftigkeit in der Anfechtung 2. Achtet es für lauter Freude, meine 1:2 My brethren, count it all joy when Brüder, wenn ihr in mancherlei ye fall into divers temptations; Versuchungen geratet, 3. indem ihr erkennt, daß die 1:3 Knowing this, that the trying of Bewährung eures Glaubens Ausharren your faith worketh patience. bewirkt. 4. Das Ausharren aber soll ein 1:4 But let patience have her perfect vollkommenes Werk haben, damit ihr work, that ye may be perfect and vollkommen und vollendet seid und in entire, wanting nothing. nichts Mangel habt. 5. Wenn aber jemand von euch Weisheit 1:5 If any of you lack wisdom, let him mangelt, so bitte er Gott, der allen ask of God, that giveth to all men willig gibt und nichts vorwirft, und liberally, and upbraideth not; and it sie wird ihm gegeben werden. shall be given him. 6. Er bitte aber im Glauben, ohne zu 1:6 But let him ask in faith, nothing zweifeln; denn der Zweifler gleicht wavering. For he that wavereth is like einer Meereswoge, die vom Wind bewegt a wave of the sea driven with the wind und hin und her getrieben wird. and tossed. 7. Denn jener Mensch denke nicht, daß 1:7 For let not that man think that he er etwas von dem Herrn empfangen werde, shall receive any thing of the Lord. 8. [ist er doch] ein wankelmütiger 1:8 A double minded man is unstable in Mann, unbeständig in allen seinen all his ways. Wegen. 9. Der niedrige Bruder aber rühme sich 1:9 Let the brother of low degree seiner Hoheit, rejoice in that he is exalted: 10. der reiche aber seiner 1:10 But the rich, in that he is made Niedrigkeit; denn wie des Grases Blume low: because as the flower of the grass wird er vergehen. he shall pass away. 11. Denn die Sonne ist aufgegangen mit 1:11 For the sun is no sooner risen ihrer Glut und hat das Gras verdorren with a burning heat, but it withereth lassen, und seine Blume ist the grass, and the flower thereof abgefallen, und die Zierde seines falleth, and the grace of the fashion Ansehens ist verdorben; so wird auch of it perisheth: so also shall the rich der Reiche in seinen Wegen man fade away in his ways. dahinschwinden. 12. Glückselig der Mann, der die 1:12 Blessed is the man that endureth Versuchung erduldet! Denn nachdem er temptation: for when he is tried, he bewährt ist, wird er den Siegeskranz shall receive the crown of life, which des Lebens empfangen, den er denen the Lord hath promised to them that verheißen hat, die ihn lieben. love him. 13. Niemand sage, wenn er versucht 1:13 Let no man say when he is wird: Ich werde von Gott versucht. tempted, I am tempted of God: for God Denn Gott kann nicht versucht werden cannot be tempted with evil, neither vom Bösen, er selbst aber versucht tempteth he any man: niemand. 14. Ein jeder aber wird versucht, wenn 1:14 But every man is tempted, when he er von seiner eigenen Lust fortgezogen is drawn away of his own lust, and und gelockt wird. enticed. 15. Danach, wenn die Lust empfangen 1:15 Then when lust hath conceived, it hat, gebiert sie Sünde; die Sünde bringeth forth sin: and sin, when it is aber, wenn sie vollendet ist, gebiert finished, bringeth forth death. den Tod. 16. Irret euch nicht, meine geliebten 1:16 Do not err, my beloved brethren. Brüder! 17. Jede gute Gabe und jedes 1:17 Every good gift and every perfect vollkommene Geschenk kommt von oben gift is from above, and cometh down herab, von dem Vater der Lichter, bei from the Father of lights, with whom is dem keine Veränderung ist noch eines no variableness, neither shadow of Wechsels Schatten. turning. 18. Nach seinem Willen hat er uns 1:18 Of his own will begat he us with durch das Wort der Wahrheit geboren, the word of truth, that we should be a damit wir gewissermaßen eine kind of firstfruits of his creatures. Erstlingsfrucht seiner Geschöpfe seien. Nicht nur Hörer, sondern auch Täter des Wortes 19. Ihr wißt [doch], meine geliebten 1:19 Wherefore, my beloved brethren, Brüder: Jeder Mensch sei schnell zum let every man be swift to hear, slow to Hören, langsam zum Reden, langsam zum speak, slow to wrath: Zorn. 20. Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht 1:20 For the wrath of man worketh not Gottes Gerechtigkeit. the righteousness of God. 21. Deshalb legt ab alle Unsauberkeit 1:21 Wherefore lay apart all und all die viele Schlechtigkeit, und filthiness and superfluity of nehmt das eingepflanzte Wort mit naughtiness, and receive with meekness Sanftmut auf, das eure Seelen zu the engrafted word, which is able to erretten vermag. save your souls. 22. Seid aber Täter des Wortes und 1:22 But be ye doers of the word, and nicht allein Hörer, die sich selbst not hearers only, deceiving your own betrügen. selves. 23. Denn wenn jemand ein Hörer des 1:23 For if any be a hearer of the Wortes ist und nicht ein Täter, der word, and not a doer, he is like unto a gleicht einem Mann, der sein man beholding his natural face in a natürliches Angesicht in einem Spiegel glass: betrachtet. 24. Denn er hat sich selbst betrachtet 1:24 For he beholdeth himself, and und ist weggegangen, und er hat goeth his way, and straightway sogleich vergessen, wie er beschaffen forgetteth what manner of man he was. war. 25. Wer aber in das vollkommene Gesetz 1:25 But whoso looketh into the der Freiheit hineingeschaut und dabei perfect law of liberty, and continueth geblieben ist, indem er nicht ein therein, he being not a forgetful vergeßlicher Hörer, sondern ein Täter hearer, but a doer of the work, this des Werkes ist, der wird in seinem Tun man shall be blessed in his deed. glückselig sein. 26. Wenn jemand meint, er diene Gott, 1:26 If any man among you seem to be und zügelt nicht seine Zunge, sondern religious, and bridleth not his tongue, betrügt sein Herz, dessen Gottesdienst but deceiveth his own heart, this man's ist vergeblich. religion is vain. 27. Ein reiner und unbefleckter 1:27 Pure religion and undefiled Gottesdienst vor Gott und dem Vater before God and the Father is this, To ist dieser: Waisen und Witwen in ihrer visit the fatherless and widows in Drangsal zu besuchen, sich selbst von their affliction, and to keep himself der Welt unbefleckt zu erhalten. unspotted from the world. |