German
Elberfelder Bibel
Lamentations
Chapter 1
English
King James

Select another Chapter-----| OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ----- | End of this Chapter |
Die Klagelieder

Jerusalems Klage über sein Elend, 
Bekenntnis der Schuld und Bitte um 
Hilfe und Vergeltung an den Feinden

1.  Wehe, wie sitzt so einsam da die         1.  How lonely sits the city that was  
[einst] volkreiche Stadt! Sie ist einer      full of people! How like a widow has  
Witwe gleich geworden, die Große unter       she become, she that was great among  
den Nationen! Die Fürstin über die           the nations! She that was a princess  
Provinzen ist zur Zwangsarbeit               among the cities has become a vassal.
erniedrigt!                                  

2.  Sie weint und weint des Nachts, und      2.  She weeps bitterly in the night,  
ihre Tränen [laufen] über ihre Wangen.       tears on her cheeks; among all her  
Sie hat keinen Tröster unter allen, die      lovers she has none to comfort her; all  
sie liebten; alle ihre Freunde haben         her friends have dealt treacherously  
treulos an ihr gehandelt, sind ihr zu        with her, they have become her enemies.
Feinden geworden.                            

3.  Gefangen ist Juda weggezogen aus         3.  Judah has gone into exile because  
Elend und aus schwerem Sklavendienst.        of affliction and hard servitude; she  
Es wohnt unter den Nationen, findet          dwells now among the nations, but finds  
keinen Rastplatz. Alle seine Verfolger       no resting place; her pursuers have all  
haben es erreicht - mitten in der            overtaken her in the midst of her  
Bedrängnis.                                  distress.
                                             
4.  Die Wege nach Zion trauern, weil         4.  The roads to Zion mourn, for none  
niemand zum Fest kommt. All ihre Tore        come to the appointed feasts; all her  
sind menschenleer, ihre Priester             gates are desolate, her priests groan;  
seufzen, ihre Jungfrauen sind betrübt,       her maidens have been dragged away, and  
und ihr selbst ist bitter weh.               she herself suffers bitterly.
                                             
5.  Ihre Gegner sind obenauf, ihre           5.  Her foes have become the head, her  
Feinde haben Ruhe. Denn der HERR hat         enemies prosper, because the LORD has  
sie betrübt wegen der Menge ihrer            made her suffer for the multitude of  
Verbrechen. Ihre Kinder sind vor dem         her transgressions; her children have  
Gegner her in Gefangenschaft gezogen.        gone away, captives before the foe.
                                             
6.  So zog aus der Tochter Zion all          6.  From the daughter of Zion has  
ihre Pracht aus. Ihre Obersten sind wie      departed all her majesty. Her princes  
Hirsche geworden, die keine Weide            have become like harts that find no  
finden, und kraftlos zogen sie dahin         pasture; they fled without strength  
vor dem Verfolger.                           before the pursuer.
                                             
7.  Jerusalem denkt in den Tagen ihres       7.  Jerusalem remembers in the days of  
Elends und ihrer Heimatlosigkeit an all      her affliction and bitterness all the  
ihre Kostbarkeiten, die es [bei ihr]         precious things that were hers from  
gab seit den Tagen der Vorzeit,              days of old. When her people fell into  
[jetzt,] da ihr Volk durch die Hand des      the hand of the foe, and there was none  
Gegners gefallen ist und sie keinen          to help her, the foe gloated over her,  
Helfer hat. Die Gegner sehen ihr zu,         mocking at her downfall.
lachen darüber, daß es mit ihr aus ist.      

8.  Schwer gesündigt hat Jerusalem.          8.  Jerusalem sinned grievously,  
Darum ist sie zum Gespött geworden;          therefore she became filthy; all who  
alle ihre Verehrer verachten sie, weil       honored her despise her, for they have  
sie ihre Blöße gesehen haben. Sie            seen her nakedness; yea, she herself  
selbst aber seufzt und wendet sich ab.       groans, and turns her face away.
                                             
9.  Ihre Unreinheit [klebt] an ihrem         9.  Her uncleanness was in her skirts;  
Saum; ihr Ende hat sie nicht bedacht.        she took no thought of her doom;  
So ist sie entsetzlich                       therefore her fall is terrible, she has  
heruntergekommen, ohne daß einer sie         no comforter. "O LORD, behold my  
tröstet. Sieh an, HERR, mein Elend,          affliction, for the enemy has  
denn der Feind tut sich groß!                triumphed!"
                                             
10.  Seine Hand hat der Gegner               10.  The enemy has stretched out his  
ausgestreckt nach all ihren                  hands over all her precious things;  
Kostbarkeiten. Ja, sie mußte                 yea, she has seen the nations invade  
mitansehen, wie Nationen in ihr              her sanctuary, those whom thou didst  
Heiligtum kamen, denen du geboten            forbid to enter thy congregation.
hattest, sie sollten dir nicht in die        
Versammlung kommen!

11.  All ihr Volk seufzt auf der Suche       11.  All her people groan as they  
nach Brot; sie geben ihre Kostbarkeiten      search for bread; they trade their  
für Nahrung hin, um sich am Leben zu         treasures for food to revive their  
halten. Siehe, HERR, und schau, wie          strength. "Look, O LORD, and behold,  
verachtet ich bin!                           for I am despised."
                                             
12.  Ist es [noch] nicht zu euch             12.  "Is it nothing to you, all you who  
[gedrungen], alle, die ihr des Weges         pass by? Look and see if there is any  
zieht? Schaut und seht, ob es einen          sorrow like my sorrow which was brought  
Schmerz gibt wie meinen Schmerz, der         upon me, which the LORD inflicted on  
mir angetan worden ist, mit dem [mich]       the day of his fierce anger.
der HERR betrübt hat am Tag seiner           
Zornglut!

13.  Aus der Höhe sandte er Feuer in         13.  "From on high he sent fire; into  
meine Gebeine und zertrat sie. Er            my bones he made it descend; he spread  
spannte ein Netz für meine Füße, zwang       a net for my feet; he turned me back;  
mich zur Umkehr. Er machte mich einsam       he has left me stunned, faint all the  
und allezeit krank.                          day long.
                                             
14.  Schwer ist das Joch meiner              14.  "My transgressions were bound into  
Verbrechen, durch seine Hand                 a yoke; by his hand they were fastened  
zusammengeflochten. Sie kamen auf            together; they were set upon my neck;  
meinen Hals; [das] brach mir die Kraft.      he caused my strength to fail; the Lord  
Der Herr lieferte mich solchen in die        gave me into the hands of those whom I  
Hände, denen ich nicht standhalten kann.     cannot withstand.
                                             
15.  Alle meine Starken verwarf der          15.  "The LORD flouted all my mighty  
Herr in meiner Mitte; er rief gegen          men in the midst of me; he summoned an  
mich ein Treffen aus, um meine jungen        assembly against me to crush my young  
Männer zu zerschmettern; der Herr hat        men; the Lord has trodden as in a wine  
der Jungfrau, der Tochter Juda, die          press the virgin daughter of Judah.
Kelter getreten.                             

16.  Darüber muß ich weinen, mein Auge,      16.  "For these things I weep; my eyes  
mein Auge zerfließt von Wasser. Denn         flow with tears; for a comforter is far  
ein Tröster, der meine Seele erquicken       from me, one to revive my courage; my  
könnte, ist fern von mir. Meine Söhne        children are desolate, for the enemy  
sind vereinsamt, denn der Feind hat die      has prevailed."
Oberhand.                                    

17.  Zion breitet ihre Hände aus,            17.  Zion stretches out her hands, but  
[doch] da ist niemand, der sie tröstet.      there is none to comfort her; the LORD  
Der HERR entbot gegen Jakob seine            has commanded against Jacob that his  
Nachbarn als seine Feinde. Jerusalem         neighbors should be his foes; Jerusalem  
wurde unter ihnen zum Abscheu.               has become a filthy thing among them.
                                             
18.  Gerecht ist er, der HERR, denn          18.  "The LORD is in the right, for I  
gegen seinen Befehl bin ich                  have rebelled against his word; but  
widerspenstig gewesen. Hört doch, alle       hear, all you peoples, and behold my  
ihr Völker, und seht meinen Schmerz!         suffering; my maidens and my young men  
Meine Jungfrauen und meine jungen            have gone into captivity.
Männer sind in die Gefangenschaft            
gezogen.

19.  Ich rief nach denen, die mich           19.  "I called to my lovers but they  
geliebt hatten, sie aber betrogen mich.      deceived me; my priests and elders  
Meine Priester und meine Ältesten kamen      perished in the city, while they sought  
in der Stadt um, als sie für sich            food to revive their strength.
Nahrung suchten, um sich am Leben zu         
halten.

20.  Sieh, HERR, wie mir angst ist!          20.  "Behold, O LORD, for I am in  
Mein Inneres glüht, mein Herz dreht          distress, my soul is in tumult, my  
sich mir im Leibe um, weil ich so sehr       heart is wrung within me, because I  
widerspenstig gewesen bin. Draußen hat       have been very rebellious. In the  
mich das Schwert der Kinder beraubt          street the sword bereaves; in the house  
[und] drinnen der Tod.                       it is like death.
                                             
21.  Man hört, wie ich seufze, [doch]        21.  "Hear how I groan; there is none  
habe ich keinen Tröster. Alle meine          to comfort me. All my enemies have  
Feinde haben mein Unglück gehört, haben      heard of my trouble; they are glad that  
sich gefreut, daß du es getan hast.          thou hast done it. Bring thou the day  
Führst du den Tag herbei, den du             thou hast announced, and let them be as  
verkündigt hast, dann ergeht es ihnen        I am.
wie mir.                                     

22.  All ihre Bosheit komme vor dich!        22.  "Let all their evil doing come  
Handle an ihnen, wie du an mir               before thee; and deal with them as thou  
gehandelt hast wegen all meiner              hast dealt with me because of all my  
Verbrechen! Denn zahlreich sind meine        transgressions; for my groans are many  
Seufzer, und mein Herz ist krank.            and my heart is faint."
                                             
Select another Chapter ----- | OT Menu | ----- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ----- |Top of this Chapter |