Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Philippenses Chapter 1 |
English
King James Bible |
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | End of Chapter | 1:1 Paulus et Timotheus servi Iesu 1. Paul and Timotheus, the servants of Christi omnibus sanctis in Christo Iesu Jesus Christ, to all the saints in qui sunt Philippis cum episcopis et Christ Jesus which are at Philippi, diaconis with the bishops and deacons: 1:2 gratia vobis et pax a Deo Patre 2. Grace be unto you, and peace, from nostro et Domino Iesu Christo God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 1:3 gratias ago Deo meo in omni 3. I thank my God upon every memoria vestri remembrance of you, 1:4 semper in cunctis orationibus meis 4. Always in every prayer of mine for pro omnibus vobis cum gaudio you all making request with joy, deprecationem faciens 1:5 super communicatione vestra in 5. For your fellowship in the gospel evangelio a prima die usque nunc from the first day until now; 1:6 confidens hoc ipsum quia qui 6. Being confident of this very thing, coepit in vobis opus bonum perficiet that he which hath begun a good work in usque in diem Christi Iesu you will perform it until the day of Jesus Christ: 1:7 sicut est mihi iustum hoc sentire 7. Even as it is meet for me to think pro omnibus vobis eo quod habeam in this of you all, because I have you in corde vos et in vinculis meis et in my heart; inasmuch as both in my bonds, defensione et confirmatione evangelii and in the defence and confirmation of socios gaudii mei omnes vos esse the gospel, ye all are partakers of my grace. 1:8 testis enim mihi est Deus quomodo 8. For God is my record, how greatly I cupiam omnes vos in visceribus Christi long after you all in the bowels of Iesu Jesus Christ. 1:9 et hoc oro ut caritas vestra magis 9. And this I pray, that your love may ac magis abundet in scientia et omni abound yet more and more in knowledge sensu and in all judgment; 1:10 ut probetis potiora ut sitis 10. That ye may approve things that sinceres et sine offensa in diem Christi are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ. 1:11 repleti fructu iustitiae per 11. Being filled with the fruits of Christum Iesum in gloriam et laudem Dei righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. 1:12 scire autem vos volo fratres quia 12. But I would ye should understand, quae circa me sunt magis ad profectum brethren, that the things which venerunt evangelii happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; 1:13 ita ut vincula mea manifesta 13. So that my bonds in Christ are fierent in Christo in omni praetorio et manifest in all the palace, and in all in ceteris omnibus other places; 1:14 et plures e fratribus in Domino 14. And many of the brethren in the confidentes vinculis meis abundantius Lord, waxing confident by my bonds, are audere sine timore verbum Dei loqui much more bold to speak the word without fear. 1:15 quidam quidem et propter invidiam 15. Some indeed preach Christ even of et contentionem quidam autem et propter envy and strife; and some also of good bonam voluntatem Christum praedicant will: 1:16 quidam ex caritate scientes 16. The one preach Christ of quoniam in defensionem evangelii contention, not sincerely, supposing to positus sum add affliction to my bonds: 1:17 quidam autem ex contentione 17. But the other of love, knowing Christum adnuntiant non sincere that I am set for the defence of the existimantes pressuram se suscitare gospel. vinculis meis 1:18 quid enim dum omni modo sive per 18. What then? notwithstanding, every occasionem sive per veritatem Christus way, whether in pretence, or in truth, adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et Christ is preached; and I therein do gaudebo rejoice, yea, and will rejoice. 1:19 scio enim quia hoc mihi proveniet 19. For I know that this shall turn to in salutem per vestram orationem et my salvation through your prayer, and subministrationem Spiritus Iesu Christi the supply of the Spirit of Jesus Christ, 1:20 secundum expectationem et spem 20. According to my earnest meam quia in nullo confundar sed in expectation and my hope, that in omni fiducia sicut semper et nunc nothing I shall be ashamed, but that magnificabitur Christus in corpore meo with all boldness, as always, so now sive per vitam sive per mortem also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. 1:21 mihi enim vivere Christus est et 21. For to me to live is Christ, and mori lucrum to die is gain. 1:22 quod si vivere in carne hic mihi 22. But if I live in the flesh, this fructus operis est et quid eligam ignoro is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. 1:23 coartor autem e duobus desiderium 23. For I am in a strait betwixt two, habens dissolvi et cum Christo esse having a desire to depart, and to be multo magis melius with Christ; which is far better: 1:24 permanere autem in carne magis 24. Nevertheless to abide in the flesh necessarium est propter vos is more needful for you. 1:25 et hoc confidens scio quia manebo 25. And having this confidence, I know et permanebo omnibus vobis ad profectum that I shall abide and continue with vestrum et gaudium fidei you all for your furtherance and joy of faith; 1:26 ut gratulatio vestra abundet in 26. That your rejoicing may be more Christo Iesu in me per meum adventum abundant in Jesus Christ for me by my iterum ad vos coming to you again. 1:27 tantum digne evangelio Christi 27. Only let your conversation be as conversamini ut sive cum venero et it becometh the gospel of Christ: that videro vos sive absens audiam de vobis whether I come and see you, or else be quia stetistis uno spiritu unianimes absent, I may hear of your affairs, conlaborantes fide evangelii that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; 1:28 et in nullo terreamini ab 28. And in nothing terrified by your adversariis quae est illis causa adversaries: which is to them an perditionis vobis autem salutis et hoc evident token of perdition, but to you a Deo of salvation, and that of God. 1:29 quia vobis donatum est pro 29. For unto you it is given in the Christo non solum ut in eum credatis behalf of Christ, not only to believe sed ut etiam pro illo patiamini on him, but also to suffer for his sake; 1:30 eundem certamen habentes qualem 30. Having the same conflict which ye et vidistis in me et nunc audistis de me saw in me, and now hear to be in me.Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | Top of Chapter | |