Vulgata
Jerome's Latin Translation of the Bible |
Canticum Canticorum
Chapter 3 |
Douay-Rheims
Translation of the Latin Vulgate |
3:1 in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni | 3:1. In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not. |
3:2 surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas quaeram quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni | 3:2. I will rise, and will go about the city: in the streets and the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, and I found him not. |
3:3 invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidistis | 3:3. The watchmen who keep the city, found me: Have you seen him, whom my soul loveth? |
3:4 paululum cum pertransissem eos inveni quem diligit anima mea tenui eum nec dimittam donec introducam illum in domum matris meae et in cubiculum genetricis meae | 3:4. When I had a little passed by them, I found him whom my soul loveth: I held him: and I will not let him go, till I bring him into my mother's house, and into the chamber of her that bore me. |
3:5 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit | 3:5. I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please. |
3:6 quae est ista quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus murrae et turis et universi pulveris pigmentarii | 3:6. Who is she that goeth up by the desert, as a pillar of smoke of aromatical spices, of myrrh, and frankincense, and of all the powders of the perfumer? |
3:7 en lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel | 3:7. Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon? |
3:8 omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturnos | 3:8. All holding swords, and most expert in war: every man's sword upon his thigh, because of fears in the night. |
3:9 ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani | 3:9. King Solomon hath made him a litter of the wood of Libanus: |
3:10 columnas eius fecit argenteas reclinatorium aureum ascensum purpureum media caritate constravit propter filias Hierusalem | 3:10. The pillars thereof he made of silver, the seat of gold, the going up of purple: the midst he covered with charity for the daughters of Jerusalem. |
3:11 egredimini et videte filiae Sion regem Salomonem in diademate quo coronavit eum mater sua in die disponsionis illius et in die laetitiae cordis eius | 3:11. Go forth, ye daughters of Sion, and see king Solomon in the diadem, wherewith his mother crowned him in the day of the joy of his heart. |