German
Elberfelder Bibel |
1. Thimothy
Chapter 3 |
English
King James Bible |
Voraussetzung für den Aufseher- und den Diakonendienst 1. Das Wort ist gewiß: Wenn jemand 3:1 This is a true saying, if a man nach einem Aufseherdienst trachtet, so desire the office of a bishop, he begehrt er ein schönes Werk. desireth a good work. 2. Der Aufseher nun muß untadelig 3:2 A bishop then must be blameless, sein, Mann einer Frau, nüchtern, the husband of one wife, vigilant, besonnen, sittsam, gastfrei, lehrfähig, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; 3. kein Trinker, kein Schläger, 3:3 Not given to wine, no striker, not sondern gütig, nicht streitsüchtig, greedy of filthy lucre; but patient, nicht geldliebend, not a brawler, not covetous; 4. der dem eigenen Haus gut vorsteht 3:4 One that ruleth well his own und die Kinder mit aller Ehrbarkeit in house, having his children in Unterordnung hält subjection with all gravity; 5. - wenn aber jemand dem eigenen Haus 3:5 (For if a man know not how to rule nicht vorzustehen weiß, wie wird er his own house, how shall he take care für die Gemeinde Gottes sorgen? -, of the church of God?) 6. nicht ein Neubekehrter, damit er 3:6 Not a novice, lest being lifted up nicht, aufgebläht, dem Gericht des with pride he fall into the Teufels verfalle. condemnation of the devil. 7. Er muß aber auch ein gutes Zeugnis 3:7 Moreover he must have a good haben von denen, die draußen sind, report of them which are without; lest damit er nicht in übles Gerede und in he fall into reproach and the snare of den Fallstrick des Teufels gerät. the devil. 8. Ebenso die Diener: ehrbar, nicht 3:8 Likewise must the deacons be doppelzüngig, nicht vielem Wein grave, not doubletongued, not given to ergeben, nicht schändlichem Gewinn much wine, not greedy of filthy lucre; nachgehend, 9. die das Geheimnis des Glaubens in 3:9 Holding the mystery of the faith reinem Gewissen bewahren. in a pure conscience. 10. Laß sie aber auch zuerst erprobt 3:10 And let these also first be werden, dann laß sie dienen, wenn sie proved; then let them use the office of untadelig sind. a deacon, being found blameless. 11. [Ihre] Frauen [sollen] ebenso 3:11 Even so must their wives be ehrbar sein, nicht verleumderisch, grave, not slanderers, sober, faithful nüchtern, treu in allem. in all things. 12. Die Diener seien [jeweils] Mann 3:12 Let the deacons be the husbands einer Frau und sollen den Kindern und of one wife, ruling their children and den eigenen Häusern gut vorstehen; their own houses well. 13. denn die, welche gut gedient 3:13 For they that have used the haben, erwerben sich eine schöne Stufe office of a deacon well purchase to und viel Freimütigkeit im Glauben, der themselves a good degree, and great in Christus Jesus ist. boldness in the faith which is in Christ Jesus. Verhalten in der Gemeinde Gottes - Das Geheimnis der Gottseligkeit 14. Dies schreibe ich dir in der 3:14 These things write I unto thee, Hoffnung, bald zu dir zu kommen; hoping to come unto thee shortly: 15. wenn ich aber zögere, damit du 3:15 But if I tarry long, that thou weißt, wie man sich verhalten muß im mayest know how thou oughtest to behave Hause Gottes, das die Gemeinde des thyself in the house of God, which is lebendigen Gottes ist, der Pfeiler und the church of the living God, the die Grundfeste der Wahrheit. pillar and ground of the truth. 16. Und anerkannt groß ist das 3:16 And without controversy great is Geheimnis der Gottseligkeit: Der the mystery of godliness: God was geoffenbart worden ist im Fleisch, manifest in the flesh, justified in the gerechtfertigt im Geist, gesehen von Spirit, seen of angels, preached unto den Engeln, gepredigt unter den the Gentiles, believed on in the world, Nationen, geglaubt in der Welt, received up into glory. aufgenommen in Herrlichkeit. |