German
Elberfelder Bibel |
1. Thimothy
Chapter 4 |
English
King James Bible |
Ermahnung, gesetzliche Lehren abzuweisen 1. Der Geist aber sagt ausdrücklich, 4:1 Now the Spirit speaketh expressly, daß in späteren Zeiten manche vom that in the latter times some shall Glauben abfallen werden, indem sie auf depart from the faith, giving heed to betrügerische Geister und Lehren von seducing spirits, and doctrines of Dämonen achten, devils; 2. durch die Heuchelei von 4:2 Speaking lies in hypocrisy; having Lügenrednern, die in ihrem eigenen their conscience seared with a hot iron; Gewissen gebrandmarkt sind, 3. die verbieten, zu heiraten, und 4:3 Forbidding to marry, and [gebieten], sich von Speisen zu commanding to abstain from meats, which enthalten, die Gott geschaffen hat zur God hath created to be received with Annahme mit Danksagung für die, welche thanksgiving of them which believe and glauben und die Wahrheit erkennen. know the truth. 4. Denn jedes Geschöpf Gottes ist gut 4:4 For every creature of God is good, und nichts verwerflich, wenn es mit and nothing to be refused, if it be Danksagung genommen wird; received with thanksgiving: 5. denn es wird geheiligt durch Gottes 4:5 For it is sanctified by the word Wort und durch Gebet. of God and prayer. 6. Wenn du dies den Brüdern 4:6 If thou put the brethren in vorstellst, so wirst du ein guter remembrance of these things, thou shalt Diener Christi Jesu sein, der sich be a good minister of Jesus Christ, nährt durch die Worte des Glaubens und nourished up in the words of faith and der guten Lehre, der du gefolgt bist. of good doctrine, whereunto thou hast attained. 7. Die unheiligen und altweiberhaften 4:7 But refuse profane and old wives' Fabeln aber weise ab, übe dich aber fables, and exercise thyself rather zur Gottseligkeit; unto godliness. 8. denn die leibliche Übung ist zu 4:8 For bodily exercise profiteth wenigem nütze, die Gottseligkeit aber little: but godliness is profitable ist zu allen Dingen nütze, weil sie unto all things, having promise of the die Verheißung des Lebens hat, des life that now is, and of that which is jetzigen und des zukünftigen. to come. 9. Das Wort ist gewiß und aller 4:9 This is a faithful saying and Annahme wert; worthy of all acceptation. 10. denn dafür arbeiten wir und werden 4:10 For therefore we both labour and geschmäht, weil wir auf einen suffer reproach, because we trust in lebendigen Gott hoffen, der ein Retter the living God, who is the Saviour of aller Menschen ist, besonders der all men, specially of those that Gläubigen. believe. 11. Dies gebiete und lehre! 4:11 These things command and teach. Anweisungen für den Dienst des Timotheus 12. Niemand verachte deine Jugend, 4:12 Let no man despise thy youth; but sondern sei ein Vorbild der Gläubigen be thou an example of the believers, in im Wort, im Wandel, in Liebe, im word, in conversation, in charity, in Glauben, in Keuschheit. spirit, in faith, in purity. 13. Bis ich komme, halte an mit dem 4:13 Till I come, give attendance to Vorlesen, mit dem Ermahnen, mit dem reading, to exhortation, to doctrine. Lehren. 14. Vernachlässige nicht die 4:14 Neglect not the gift that is in Gnadengabe in dir, die dir gegeben thee, which was given thee by prophecy, worden ist durch Weissagung mit with the laying on of the hands of the Handauflegung der Ältestenschaft. presbytery. 15. Bedenke dies sorgfältig; lebe 4:15 Meditate upon these things; give darin, damit deine Fortschritte allen thyself wholly to them; that thy offenbar seien. profiting may appear to all. 16. Habe acht auf dich selbst und auf 4:16 Take heed unto thyself, and unto die Lehre; beharre in diesen Dingen; the doctrine; continue in them: for in denn wenn du dies tust, so wirst du doing this thou shalt both save sowohl dich selbst erretten als auch thyself, and them that hear thee. die, die dich hören. |