German
Elberfelder Bibel |
Ephesians
Chapter 1 |
English
King James Bible |
Verfasser, Empfänger und Gruß 1. Paulus, Apostel Christi Jesu durch 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ Gottes Willen, den Heiligen und an by the will of God, to the saints which Christus Jesus Gläubigen, die in are at Ephesus, and to the faithful in Ephesus sind: Christ Jesus: 2. Gnade euch und Friede von Gott, 1:2 Grace be to you, and peace, from unserem Vater, und dem Herrn Jesus God our Father, and from the Lord Jesus Christus! Christ. Lobpreis Gottes 3. Gepriesen sei der Gott und Vater 1:3 Blessed be the God and Father of unseres Herrn Jesus Christus! Er hat our Lord Jesus Christ, who hath blessed uns gesegnet mit jeder geistlichen us with all spiritual blessings in Segnung in der Himmelswelt in Christus, heavenly places in Christ: 4. wie er uns in ihm auserwählt hat 1:4 According as he hath chosen us in vor Grundlegung der Welt, daß wir him before the foundation of the world, heilig und tadellos vor ihm seien in that we should be holy and without Liebe blame before him in love: 5. und uns vorherbestimmt hat zur 1:5 Having predestinated us unto the Sohnschaft durch Jesus Christus für adoption of children by Jesus Christ to sich selbst nach dem Wohlgefallen himself, according to the good pleasure seines Willens, of his will, 6. zum Preise der Herrlichkeit seiner 1:6 To the praise of the glory of his Gnade, mit der er uns begnadigt hat in grace, wherein he hath made us accepted dem Geliebten. in the beloved. 7. In ihm haben wir die Erlösung durch 1:7 In whom we have redemption through sein Blut, die Vergebung der his blood, the forgiveness of sins, Vergehungen, nach dem Reichtum seiner according to the riches of his grace; Gnade, 8. die er auf uns hat überströmen 1:8 Wherein he hath abounded toward us lassen in aller Weisheit und Einsicht. in all wisdom and prudence; 9. Er hat uns ja das Geheimnis seines 1:9 Having made known unto us the Willens kundgetan nach seinem mystery of his will, according to his Wohlgefallen, das er sich vorgenommen good pleasure which he hath purposed in hat in sich selbst himself: 10. für die Verwaltung [bei] der 1:10 That in the dispensation of the Erfüllung der Zeiten: alles fulness of times he might gather zusammenzufassen in dem Christus, das, together in one all things in Christ, was in den Himmeln, und das, was auf both which are in heaven, and which are der Erde ist - in ihm. on earth; even in him: 11. Und in ihm haben wir auch ein 1:11 In whom also we have obtained an Erbteil erlangt, die wir inheritance, being predestinated vorherbestimmt waren nach dem Vorsatz according to the purpose of him who dessen, der alles nach dem Rat seines worketh all things after the counsel of Willens wirkt, his own will: 12. damit wir zum Preise seiner 1:12 That we should be to the praise Herrlichkeit seien, die wir zuvor auf of his glory, who first trusted in den Christus gehofft haben. Christ. 13. In ihm [seid] auch ihr, nachdem 1:13 In whom ye also trusted, after ihr das Wort der Wahrheit, das that ye heard the word of truth, the Evangelium eures Heils, gehört habt gospel of your salvation: in whom also und gläubig geworden seid, versiegelt after that ye believed, ye were sealed worden mit dem Heiligen Geist der with that holy Spirit of promise, Verheißung. 14. Der ist das Unterpfand unseres 1:14 Which is the earnest of our Erbes, auf die Erlösung [seines] inheritance until the redemption of the Eigentums zum Preise seiner purchased possession, unto the praise Herrlichkeit. of his glory. Dank und Fürbitte des Apostels 15. Deshalb höre auch ich, nachdem ich 1:15 Wherefore I also, after I heard von eurem Glauben an den Herrn Jesus of your faith in the Lord Jesus, and und von eurer Liebe zu allen Heiligen love unto all the saints, gehört habe, nicht auf, 16. für euch zu danken, und ich 1:16 Cease not to give thanks for you, gedenke eurer in meinen Gebeten, making mention of you in my prayers; 17. daß der Gott unseres Herrn Jesus 1:17 That the God of our Lord Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, Christ, the Father of glory, may give euch gebe den Geist der Weisheit und unto you the spirit of wisdom and Offenbarung in der Erkenntnis seiner revelation in the knowledge of him: selbst. 18. Er erleuchte die Augen eures 1:18 The eyes of your understanding Herzens, damit ihr wißt, was die being enlightened; that ye may know Hoffnung seiner Berufung, was der what is the hope of his calling, and Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes what the riches of the glory of his in den Heiligen inheritance in the saints, 19. und was die überschwengliche Größe 1:19 And what is the exceeding seiner Kraft an uns, den Glaubenden, greatness of his power to us-ward who ist, nach der Wirksamkeit der Macht believe, according to the working of seiner Stärke. his mighty power, 20. Die hat er in Christus wirksam 1:20 Which he wrought in Christ, when werden lassen, indem er ihn aus den he raised him from the dead, and set Toten auferweckt und zu seiner Rechten him at his own right hand in the in der Himmelswelt gesetzt hat, heavenly places, 21. [hoch] über jede Gewalt und Macht 1:21 Far above all principality, and und Kraft und Herrschaft und jeden power, and might, and dominion, and Namen, der nicht nur in diesem every name that is named, not only in Zeitalter, sondern auch in dem this world, but also in that which is zukünftigen genannt werden wird. to come: 22. Und alles hat er seinen Füßen 1:22 And hath put all things under his unterworfen und ihn als Haupt über feet, and gave him to be the head over alles der Gemeinde gegeben, all things to the church, 23. die sein Leib ist, die Fülle 1:23 Which is his body, the fulness of dessen, der alles in allen erfüllt. him that filleth all in all. |