German
Elberfelder Bibel
Ephesians
Chapter 3
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
Des Apostels Dienst für die heidnischen
Nationen

1.  Deswegen [bin] ich, Paulus, der        3:1  For this cause I Paul, the
Gefangene Christi Jesu für euch, die       prisoner of Jesus Christ for you
Nationen . . .                             Gentiles,

2.  ihr habt doch wohl von der             3:2  If ye have heard of the
Verwaltung der Gnade Gottes gehört,        dispensation of the grace of God which
die mir im Hinblick auf euch gegeben       is given me to you-ward:
ist.

3.  Mir ist durch Offenbarung das          3:3  How that by revelation he made
Geheimnis kundgetan worden                 known unto me the mystery; (as I wrote
                                           afore in few words,

4.  - wie ich es oben kurz geschrieben     3:4  Whereby, when ye read, ye may
habe; beim Lesen könnt ihr meine           understand my knowledge in the mystery
Einsicht in das Geheimnis des Christus     of Christ)
merken -,

5.  das in anderen Geschlechtern den       3:5  Which in other ages was not made
Söhnen der Menschen nicht kundgetan,       known unto the sons of men, as it is
wie es jetzt seinen heiligen Aposteln      now revealed unto his holy apostles and
und Propheten durch den Geist              prophets by the Spirit;
geoffenbart worden ist.

6.  Die Nationen sollen nämlich            3:6  That the Gentiles should be
Miterben und Miteinverleibte sein und      fellowheirs, and of the same body, and
Mitteilhaber der Verheißung in             partakers of his promise in Christ by
Christus Jesus durch das Evangelium,       the gospel:

7.  dessen Diener ich geworden bin nach    3:7  Whereof I was made a minister,
der Gabe der Gnade Gottes, die mir         according to the gift of the grace of
nach der Wirksamkeit seiner Kraft          God given unto me by the effectual
gegeben ist.                               working of his power.

8.  Mir, dem allergeringsten von allen     3:8  Unto me, who am less than the
Heiligen, ist diese Gnade gegeben          least of all saints, is this grace
worden, den Nationen den                   given, that I should preach among the
unausforschlichen Reichtum des Christus    Gentiles the unsearchable riches of
zu verkündigen                             Christ;

9.  und ans Licht zu bringen, was die      3:9  And to make all men see what is
Verwaltung des Geheimnisses sei, das       the fellowship of the mystery, which
von den Zeitaltern her in Gott, der        from the beginning of the world hath
alle Dinge geschaffen hat, verborgen       been hid in God, who created all things
war;                                       by Jesus Christ:

10.  damit jetzt den Gewalten und          3:10  To the intent that now unto the
Mächten in der Himmelswelt durch die       principalities and powers in heavenly
Gemeinde die mannigfaltige Weisheit        places might be known by the church the
Gottes kundgetan werde,                    manifold wisdom of God,

11.  nach dem ewigen Vorsatz, den er       3:11  According to the eternal purpose
verwirklicht hat in Christus Jesus,        which he purposed in Christ Jesus our
unserem Herrn.                             Lord:

12.  In ihm haben wir Freimütigkeit und    3:12  In whom we have boldness and
Zugang in Zuversicht durch den Glauben     access with confidence by the faith of
an ihn.                                    him.

13.  Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu    3:13  Wherefore I desire that ye faint
werden durch meine Drangsale für euch,     not at my tribulations for you, which
die eure Ehre sind.                        is your glory.

Fürbitte und Lobpreis

14.  Deshalb beuge ich meine Knie vor      3:14  For this cause I bow my knees
dem Vater,                                 unto the Father of our Lord Jesus
                                           Christ,

15.  von dem jede Vaterschaft in den       3:15  Of whom the whole family in
Himmeln und auf Erden benannt wird:        heaven and earth is named,

16.  er gebe euch nach dem Reichtum        3:16  That he would grant you,
seiner Herrlichkeit, mit Kraft             according to the riches of his glory,
gestärkt zu werden durch seinen Geist      to be strengthened with might by his
an dem inneren Menschen;                   Spirit in the inner man;

17.  daß der Christus durch den Glauben    3:17  That Christ may dwell in your
in euren Herzen wohne und ihr in Liebe     hearts by faith; that ye, being rooted
gewurzelt und gegründet seid,              and grounded in love,

18.  damit ihr imstande seid, mit allen    3:18  May be able to comprehend with
Heiligen völlig zu erfassen, was die       all saints what is the breadth, and
Breite und Länge und Höhe und Tiefe        length, and depth, and height;
ist,

19.  und zu erkennen die die Erkenntnis    3:19  And to know the love of Christ,
übersteigende Liebe des Christus,          which passeth knowledge, that ye might
damit ihr erfüllt werdet zur ganzen        be filled with all the fulness of God.
Fülle Gottes.

20.  Dem aber, der über alles hinaus       3:20  Now unto him that is able to do
zu tun vermag, über die Maßen mehr,        exceeding abundantly above all that we
als wir erbitten oder erdenken, gemäß      ask or think, according to the power
der Kraft, die in uns wirkt,               that worketh in us,

21.  ihm sei die Herrlichkeit in der       3:21  Unto him be glory in the church
Gemeinde und in Christus Jesus auf         by Christ Jesus throughout all ages,
alle Geschlechter hin in alle              world without end. Amen.
Ewigkeit! Amen.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter |