German
Elberfelder Bibel
Ephesians
Chapter 5
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | End of Chapter |
1.  Seid nun Nachahmer Gottes als          5:1  Be ye therefore followers of God,
geliebte Kinder!                           as dear children;

2.  Und wandelt in Liebe, wie auch der     5:2  And walk in love, as Christ also
Christus euch geliebt und sich selbst      hath loved us, and hath given himself
für uns hingegeben hat als Gabe und        for us an offering and a sacrifice to
Schlachtopfer, Gott zu einem duftenden     God for a sweetsmelling savour.
Wohlgeruch.

3.  Unzucht aber und alle Unreinheit       5:3  But fornication, and all
oder Habsucht sollen nicht einmal          uncleanness, or covetousness, let it
unter euch genannt werden, wie es          not be once named among you, as
Heiligen geziemt;                          becometh saints;

4.  auch Unanständigkeit und albernes      5:4  Neither filthiness, nor foolish
Geschwätz und Witzelei, die sich nicht     talking, nor jesting, which are not
geziemen, statt dessen aber Danksagung.    convenient: but rather giving of thanks.

5.  Denn dies sollt ihr wissen und         5:5  For this ye know, that no
erkennen, daß kein Unzüchtiger oder        whoremonger, nor unclean person, nor
Unreiner oder Habsüchtiger - er ist        covetous man, who is an idolater, hath
ein Götzendiener - ein Erbteil hat in      any inheritance in the kingdom of
dem Reich Christi und Gottes.              Christ and of God.

6.  Niemand verführe euch mit leeren       5:6  Let no man deceive you with vain
Worten! Denn dieser Dinge wegen kommt      words: for because of these things
der Zorn Gottes über die Söhne des         cometh the wrath of God upon the
Ungehorsams.                               children of disobedience.

7.  Seid also nicht ihre Mitgenossen!      5:7  Be not ye therefore partakers with
                                           them.

8.  Denn einst wart ihr Finsternis,        5:8  For ye were sometimes darkness,
jetzt aber [seid ihr] Licht im Herrn.      but now are ye light in the Lord: walk
Wandelt als Kinder des Lichts              as children of light:

9.  - denn die Frucht des Lichts           5:9  (For the fruit of the Spirit is in
[besteht] in lauter Güte und               all goodness and righteousness and
Gerechtigkeit und Wahrheit -,              truth;)

10.  indem ihr prüft, was dem Herrn        5:10  Proving what is acceptable unto
wohlgefällig ist.                          the Lord.

11.  Und habt nichts gemein mit den        5:11  And have no fellowship with the
unfruchtbaren Werken der Finsternis,       unfruitful works of darkness, but
sondern stellt sie vielmehr bloß;          rather reprove them.

12.  denn was heimlich von ihnen           5:12  For it is a shame even to speak
geschieht, ist selbst zu sagen             of those things which are done of them
schändlich.                                in secret.

13.  Alles aber, was bloßgestellt wird,    5:13  But all things that are reproved
das wird durchs Licht offenbar;            are made manifest by the light: for
                                           whatsoever doth make manifest is light.

14.  denn alles, was offenbar wird, ist    5:14  Wherefore he saith, Awake thou
Licht. Deshalb heißt es: `Wache auf,       that sleepest, and arise from the dead,
der du schläfst, und stehe auf aus den     and Christ shall give thee light.
Toten, und der Christus wird dir
leuchten!

15.  Seht nun genau zu, wie ihr            5:15  See then that ye walk
wandelt, nicht als Unweise, sondern        circumspectly, not as fools, but as
als Weise.                                 wise,

16.  Kauft die gelegene Zeit aus, denn     5:16  Redeeming the time, because the
die Tage sind böse.                        days are evil.

17.  Darum seid nicht töricht, sondern     5:17  Wherefore be ye not unwise, but
versteht, was der Wille des Herrn ist.     understanding what the will of the Lord
                                           is.

18.  Und berauscht euch nicht mit Wein,    5:18  And be not drunk with wine,
worin Ausschweifung ist, sondern           wherein is excess; but be filled with
werdet voll Geist,                         the Spirit;

19.  indem ihr zueinander in Psalmen       5:19  Speaking to yourselves in psalms
und Lobliedern und geistlichen Liedern     and hymns and spiritual songs, singing
redet und dem Herrn mit eurem Herzen       and making melody in your heart to the
singt und spielt.                          Lord;

20.  Sagt allezeit für alles dem Gott      5:20  Giving thanks always for all
und Vater Dank im Namen unseres Herrn      things unto God and the Father in the
Jesus Christus!                            name of our Lord Jesus Christ;

Ehe und Familie im Herrn

21.  Ordnet euch einander unter in der     5:21  Submitting yourselves one to
Furcht Christi,                            another in the fear of God.

22.  die Frauen den eigenen Männern als    5:22  Wives, submit yourselves unto
dem Herrn!                                 your own husbands, as unto the Lord.

23.  Denn der Mann ist das Haupt der       5:23  For the husband is the head of
Frau, wie auch der Christus das Haupt      the wife, even as Christ is the head of
der Gemeinde ist, er als des Leibes        the church: and he is the saviour of
Heiland.                                   the body.

24.  Wie nun die Gemeinde sich dem         5:24  Therefore as the church is
Christus unterordnet, so auch die          subject unto Christ, so let the wives
Frauen den Männern in allem.               be to their own husbands in every thing.

25.  Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie    5:25  Husbands, love your wives, even
auch der Christus die Gemeinde geliebt     as Christ also loved the church, and
und sich selbst für sie hingegeben hat,    gave himself for it;

26.  um sie zu heiligen, [sie]             5:26  That he might sanctify and
reinigend durch das Wasserbad im Wort,     cleanse it with the washing of water by
                                           the word,

27.  damit er die Gemeinde sich selbst     5:27  That he might present it to
verherrlicht darstellte, die nicht         himself a glorious church, not having
Flecken oder Runzel oder etwas             spot, or wrinkle, or any such thing;
dergleichen habe, sondern daß sie          but that it should be holy and without
heilig und tadellos sei.                   blemish.

28.  So sind auch die Männer schuldig,     5:28  So ought men to love their wives
ihre Frauen zu lieben wie ihre eigenen     as their own bodies. He that loveth his
Leiber. Wer seine Frau liebt, liebt        wife loveth himself.
sich selbst.

29.  Denn niemand hat jemals sein          5:29  For no man ever yet hated his own
eigenes Fleisch gehaßt, sondern er         flesh; but nourisheth and cherisheth
nährt und pflegt es, wie auch der          it, even as the Lord the church:
Christus die Gemeinde.

30.  Denn wir sind Glieder seines          5:30  For we are members of his body,
Leibes.                                    of his flesh, and of his bones.

31.  `Deswegen wird ein Mensch Vater       5:31  For this cause shall a man leave
und Mutter verlassen und seiner Frau       his father and mother, and shall be
anhängen, und die zwei werden ein          joined unto his wife, and they two
Fleisch sein.                              shall be one flesh.

32.  Dieses Geheimnis ist groß, ich        5:32  This is a great mystery: but I
aber deute es auf Christus und die         speak concerning Christ and the church.
Gemeinde.

33.  Jedenfalls auch ihr - jeder von       5:33  Nevertheless let every one of you
euch liebe seine Frau so wie sich          in particular so love his wife even as
selbst; die Frau aber, daß sie             himself; and the wife see that she
Ehrfurcht vor dem Mann habe.               reverence her husband.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Top of Chapter |