German
Elberfelder Bibel |
Ephesians
Chapter 5 |
English
King James Bible |
1. Seid nun Nachahmer Gottes als 5:1 Be ye therefore followers of God, geliebte Kinder! as dear children; 2. Und wandelt in Liebe, wie auch der 5:2 And walk in love, as Christ also Christus euch geliebt und sich selbst hath loved us, and hath given himself für uns hingegeben hat als Gabe und for us an offering and a sacrifice to Schlachtopfer, Gott zu einem duftenden God for a sweetsmelling savour. Wohlgeruch. 3. Unzucht aber und alle Unreinheit 5:3 But fornication, and all oder Habsucht sollen nicht einmal uncleanness, or covetousness, let it unter euch genannt werden, wie es not be once named among you, as Heiligen geziemt; becometh saints; 4. auch Unanständigkeit und albernes 5:4 Neither filthiness, nor foolish Geschwätz und Witzelei, die sich nicht talking, nor jesting, which are not geziemen, statt dessen aber Danksagung. convenient: but rather giving of thanks. 5. Denn dies sollt ihr wissen und 5:5 For this ye know, that no erkennen, daß kein Unzüchtiger oder whoremonger, nor unclean person, nor Unreiner oder Habsüchtiger - er ist covetous man, who is an idolater, hath ein Götzendiener - ein Erbteil hat in any inheritance in the kingdom of dem Reich Christi und Gottes. Christ and of God. 6. Niemand verführe euch mit leeren 5:6 Let no man deceive you with vain Worten! Denn dieser Dinge wegen kommt words: for because of these things der Zorn Gottes über die Söhne des cometh the wrath of God upon the Ungehorsams. children of disobedience. 7. Seid also nicht ihre Mitgenossen! 5:7 Be not ye therefore partakers with them. 8. Denn einst wart ihr Finsternis, 5:8 For ye were sometimes darkness, jetzt aber [seid ihr] Licht im Herrn. but now are ye light in the Lord: walk Wandelt als Kinder des Lichts as children of light: 9. - denn die Frucht des Lichts 5:9 (For the fruit of the Spirit is in [besteht] in lauter Güte und all goodness and righteousness and Gerechtigkeit und Wahrheit -, truth;) 10. indem ihr prüft, was dem Herrn 5:10 Proving what is acceptable unto wohlgefällig ist. the Lord. 11. Und habt nichts gemein mit den 5:11 And have no fellowship with the unfruchtbaren Werken der Finsternis, unfruitful works of darkness, but sondern stellt sie vielmehr bloß; rather reprove them. 12. denn was heimlich von ihnen 5:12 For it is a shame even to speak geschieht, ist selbst zu sagen of those things which are done of them schändlich. in secret. 13. Alles aber, was bloßgestellt wird, 5:13 But all things that are reproved das wird durchs Licht offenbar; are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. 14. denn alles, was offenbar wird, ist 5:14 Wherefore he saith, Awake thou Licht. Deshalb heißt es: `Wache auf, that sleepest, and arise from the dead, der du schläfst, und stehe auf aus den and Christ shall give thee light. Toten, und der Christus wird dir leuchten! 15. Seht nun genau zu, wie ihr 5:15 See then that ye walk wandelt, nicht als Unweise, sondern circumspectly, not as fools, but as als Weise. wise, 16. Kauft die gelegene Zeit aus, denn 5:16 Redeeming the time, because the die Tage sind böse. days are evil. 17. Darum seid nicht töricht, sondern 5:17 Wherefore be ye not unwise, but versteht, was der Wille des Herrn ist. understanding what the will of the Lord is. 18. Und berauscht euch nicht mit Wein, 5:18 And be not drunk with wine, worin Ausschweifung ist, sondern wherein is excess; but be filled with werdet voll Geist, the Spirit; 19. indem ihr zueinander in Psalmen 5:19 Speaking to yourselves in psalms und Lobliedern und geistlichen Liedern and hymns and spiritual songs, singing redet und dem Herrn mit eurem Herzen and making melody in your heart to the singt und spielt. Lord; 20. Sagt allezeit für alles dem Gott 5:20 Giving thanks always for all und Vater Dank im Namen unseres Herrn things unto God and the Father in the Jesus Christus! name of our Lord Jesus Christ; Ehe und Familie im Herrn 21. Ordnet euch einander unter in der 5:21 Submitting yourselves one to Furcht Christi, another in the fear of God. 22. die Frauen den eigenen Männern als 5:22 Wives, submit yourselves unto dem Herrn! your own husbands, as unto the Lord. 23. Denn der Mann ist das Haupt der 5:23 For the husband is the head of Frau, wie auch der Christus das Haupt the wife, even as Christ is the head of der Gemeinde ist, er als des Leibes the church: and he is the saviour of Heiland. the body. 24. Wie nun die Gemeinde sich dem 5:24 Therefore as the church is Christus unterordnet, so auch die subject unto Christ, so let the wives Frauen den Männern in allem. be to their own husbands in every thing. 25. Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie 5:25 Husbands, love your wives, even auch der Christus die Gemeinde geliebt as Christ also loved the church, and und sich selbst für sie hingegeben hat, gave himself for it; 26. um sie zu heiligen, [sie] 5:26 That he might sanctify and reinigend durch das Wasserbad im Wort, cleanse it with the washing of water by the word, 27. damit er die Gemeinde sich selbst 5:27 That he might present it to verherrlicht darstellte, die nicht himself a glorious church, not having Flecken oder Runzel oder etwas spot, or wrinkle, or any such thing; dergleichen habe, sondern daß sie but that it should be holy and without heilig und tadellos sei. blemish. 28. So sind auch die Männer schuldig, 5:28 So ought men to love their wives ihre Frauen zu lieben wie ihre eigenen as their own bodies. He that loveth his Leiber. Wer seine Frau liebt, liebt wife loveth himself. sich selbst. 29. Denn niemand hat jemals sein 5:29 For no man ever yet hated his own eigenes Fleisch gehaßt, sondern er flesh; but nourisheth and cherisheth nährt und pflegt es, wie auch der it, even as the Lord the church: Christus die Gemeinde. 30. Denn wir sind Glieder seines 5:30 For we are members of his body, Leibes. of his flesh, and of his bones. 31. `Deswegen wird ein Mensch Vater 5:31 For this cause shall a man leave und Mutter verlassen und seiner Frau his father and mother, and shall be anhängen, und die zwei werden ein joined unto his wife, and they two Fleisch sein. shall be one flesh. 32. Dieses Geheimnis ist groß, ich 5:32 This is a great mystery: but I aber deute es auf Christus und die speak concerning Christ and the church. Gemeinde. 33. Jedenfalls auch ihr - jeder von 5:33 Nevertheless let every one of you euch liebe seine Frau so wie sich in particular so love his wife even as selbst; die Frau aber, daß sie himself; and the wife see that she Ehrfurcht vor dem Mann habe. reverence her husband. |