| German
Elberfelder Bibel |
Ephesians
Chapter 6 |
English
King James Bible |
1. Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern 6:1 Children, obey your parents in the
im Herrn, denn das ist recht. Lord: for this is right.
2. `Ehre deinen Vater und deine Mutter 6:2 Honour thy father and mother;
- das ist das erste Gebot mit which is the first commandment with
Verheißung - promise;
3. `auf daß es dir wohlgehe und du 6:3 That it may be well with thee, and
lange lebst auf der Erde. thou mayest live long on the earth.
4. Und ihr Väter, reizt eure Kinder 6:4 And, ye fathers, provoke not your
nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf children to wrath: but bring them up in
in der Zucht und Ermahnung des Herrn. the nurture and admonition of the Lord.
Verhältnis von Sklaven und Herren
5. Ihr Sklaven, gehorcht euren 6:5 Servants, be obedient to them that
irdischen Herren mit Furcht und are your masters according to the
Zittern, in Einfalt eures Herzens, als flesh, with fear and trembling, in
dem Christus; singleness of your heart, as unto
Christ;
6. nicht mit Augendienerei, als 6:6 Not with eyeservice, as
Menschengefällige, sondern als Sklaven menpleasers; but as the servants of
Christi, indem ihr den Willen Gottes Christ, doing the will of God from the
von Herzen tut. heart;
7. Dient mit Gutwilligkeit als dem 6:7 With good will doing service, as
Herrn und nicht den Menschen! to the Lord, and not to men:
8. Ihr wißt doch, daß jeder, der Gutes 6:8 Knowing that whatsoever good thing
tut, dies vom Herrn empfangen wird, er any man doeth, the same shall he
sei Sklave oder Freier. receive of the Lord, whether he be bond
or free.
9. Und ihr Herren, tut dasselbe gegen 6:9 And, ye masters, do the same
sie, und laßt das Drohen, da ihr wißt, things unto them, forbearing
daß sowohl ihr als auch euer Herr in threatening: knowing that your Master
den Himmeln ist und daß es bei ihm also is in heaven; neither is there
kein Ansehen der Person gibt. respect of persons with him.
Die Waffenrüstung Gottes
10. Schließlich: Werdet stark im Herrn 6:10 Finally, my brethren, be strong
und in der Macht seiner Stärke! in the Lord, and in the power of his
might.
11. Zieht die ganze Waffenrüstung 6:11 Put on the whole armour of God,
Gottes an, damit ihr gegen die Listen that ye may be able to stand against
des Teufels bestehen könnt. the wiles of the devil.
12. Denn unser Kampf ist nicht gegen 6:12 For we wrestle not against flesh
Fleisch und Blut, sondern gegen die and blood, but against principalities,
Gewalten, gegen die Mächte, gegen die against powers, against the rulers of
Weltbeherrscher dieser Finsternis, the darkness of this world, against
gegen die Geister der Bosheit in der spiritual wickedness in high places.
Himmelswelt.
13. Deshalb ergreift die ganze 6:13 Wherefore take unto you the whole
Waffenrüstung Gottes, damit ihr an dem armour of God, that ye may be able to
bösen Tag widerstehen und, wenn ihr withstand in the evil day, and having
alles ausgerichtet habt, stehen könnt. done all, to stand.
14. So steht nun, eure Lenden umgürtet 6:14 Stand therefore, having your
mit Wahrheit, angetan mit dem loins girt about with truth, and having
Brustpanzer der Gerechtigkeit on the breastplate of righteousness;
15. und beschuht an den Füßen mit der 6:15 And your feet shod with the
Bereitschaft [zur Verkündigung] des preparation of the gospel of peace;
Evangeliums des Friedens.
16. Bei alledem ergreift den Schild 6:16 Above all, taking the shield of
des Glaubens, mit dem ihr alle faith, wherewith ye shall be able to
feurigen Pfeile des Bösen auslöschen quench all the fiery darts of the
könnt. wicked.
17. Nehmt auch den Helm des Heils und 6:17 And take the helmet of salvation,
das Schwert des Geistes, das ist and the sword of the Spirit, which is
Gottes Wort. the word of God:
18. Mit allem Gebet und Flehen betet 6:18 Praying always with all prayer
zu jeder Zeit im Geist, und wachet and supplication in the Spirit, and
hierzu in allem Anhalten und Flehen watching thereunto with all
für alle Heiligen perseverance and supplication for all
saints;
19. [und] auch für mich, damit mir 6:19 And for me, that utterance may be
Rede verliehen werde, wenn ich den given unto me, that I may open my mouth
Mund auftue, mit Freimütigkeit das boldly, to make known the mystery of
Geheimnis des Evangeliums the gospel,
bekanntzumachen
20. - für das ich ein Gesandter in 6:20 For which I am an ambassador in
Ketten bin -, damit ich in ihm bonds: that therein I may speak boldly,
freimütig rede, wie ich reden soll. as I ought to speak.
Sendung des Tychikus - Segenswunsch
21. Damit aber auch ihr meine Umstände 6:21 But that ye also may know my
wißt, wie es mir geht, wird Tychikus, affairs, and how I do, Tychicus, a
der geliebte Bruder und treue Diener beloved brother and faithful minister
im Herrn, euch alles berichten. in the Lord, shall make known to you
all things:
22. Ebendeshalb habe ich ihn zu euch 6:22 Whom I have sent unto you for the
gesandt, daß ihr unsere Umstände same purpose, that ye might know our
erfahrt und er eure Herzen tröste. affairs, and that he might comfort your
hearts.
23. Friede den Brüdern und Liebe mit 6:23 Peace be to the brethren, and
Glauben von Gott, dem Vater, und dem love with faith, from God the Father
Herrn Jesus Christus! and the Lord Jesus Christ.
24. Die Gnade sei mit all denen, die 6:24 Grace be with all them that love
unseren Herrn Jesus Christus lieben in our Lord Jesus Christ in sincerity.
Unvergänglichkeit! Amen.
|